Exemples d'utilisation de "осталось" en russe avec la traduction "seguir"

<>
В некотором смысле это осталось неизменным. Entre más cambian las cosas, más siguen siendo eguales.
Поэтому НАТО осталось в деле и в Афганистане. Así pues, la OTAN sigue funcionando y en Afganistán.
Приготовление еды дома осталось нормой, но качество стало отстойным. La cocina en casa siguió siendo lo normal, pero su calidad estaba por los suelos.
И все-таки, несмотря на эти реформы, еще осталось много ограничений. A pesar de esas reformas, sigue habiendo muchas inflexibilidades.
Мой талант, мой характер, мои ценности ­- все во мне осталось тем же. Mi talento, mi integridad, mis valores, cada aspecto de mí seguía igual.
Осталось понять, как сделать такой опыт повторяемым, и как применять его более масштабно? ¿Cómo hacer que suceda más seguido, y a mayor escala?
Для местного большинства, которое осталось бедным, такое панибратство породило имидж продажных и беспринципно жадных китайцев. Para la comunidad local, que siguió siendo pobre, esas conductas generaron una imagen del chino como ambicioso sin escrúpulos y corrupto.
Ленин и коммунизм уж канули в лету, но такое циничное безразличие к страданиям, когда речь идет о прибыли, осталось. Lenin y el comunismo han muerto, pero sigue estando presente esa cínica indiferencia al sufrimiento cuando se trata de obtener ganancias.
Она будет также одобрять вступление, в конечном итоге, стран Балканского полуострова, но у нее не осталось никаких сомнений по поводу ее несогласия относительно полного членства Турции, что является основным существенным изменением после эры Шрёдера (хотя ее правительство не будет блокировать начало переговоров, которые состоятся в начале октября). Seguirá apoyando el ingreso, en su momento, de los Estados balcánicos, pero no ha dejado duda alguna de su oposición a la membresía plena de Turquía, que es el cambio sustantivo más importante de la era de Schroeder (aunque su gobierno no obstaculizará el inicio de las negociaciones a principios de octubre).
Если ознакомиться с решениями, принятыми в Брюсселе, сразу становится заметно, что Германия и другие богатые страны ЕС получили все ранее запрашивавшиеся ими стабилизационные механизмы и гарантии, так что у них не осталось никакой причины по-прежнему отказываться от мер по устранению кризиса, в том числе от соответствующих финансовых гарантий. Al leer las decisiones tomadas en Bruselas, uno inmediatamente se da cuenta de que Alemania y los demás países ricos de la Unión Europea recibieron todos los mecanismos y garantías de estabilidad que habían exigido previamente, dejándolos sin motivos para seguir refutando las medidas intervencionistas, inclusive las garantías financieras apropiadas.
Мы также знаем, что уловы рыбы могут оставаться высокими (и, фактически, обычно так и происходит), даже если ее запасы резко сокращаются, как наглядно показало исчезновение трески в Восточной Канаде, которая выдавала хорошие уловы до тех пор, пока рыболовство не было вынуждено закрыться, потому что не осталось буквально ни одной рыбы. También sabemos que las capturas de pescado pueden seguir siendo elevadas (y, de hecho, siguen siéndolo por lo general), aun cuando las poblaciones de peces estén a punto de agotarse, como lo demuestra el caso del bacalao en la zona marítima del Canadá oriental, que brindó buenas capturas hasta que hubo que cerrar esa pesquería, porque no quedaban, literalmente, peces.
Так это и должно оставаться. Así deben seguir.
Это остается верным и сегодня: Eso sigue siendo válido hoy:
Культура Японии остается направленной вовнутрь. La cultura del Japón sigue mirando hacia adentro.
Но такой исход остается сомнительным. Pero tal resultado sigue en duda.
Официально Китай остается коммунистической страной. Oficialmente, China sigue siendo comunista.
Конечно, причинная связь остается неопределенной: Sin duda, la conexión causal sigue siendo incierta:
Это остаётся правдой и поныне. Esto sigue ocurriendo hoy en día.
Наш мир остается слишком милитаризованным. Nuestro mundo sigue estando demasiado militarizado.
Почему Африка остается бедным континентом? ¿Por qué sigue siendo pobre África?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !