Exemples d'utilisation de "падениями" en russe avec la traduction "caída"
Таким образом, рынки оказались более уязвимы перед внезапными резкими падениями, чем перед внезапным резким ростом.
Es decir, los mercados han sido más vulnerables a las grandes caídas repentinas que a las grandes subas repentinas.
Если заглянуть в историю, то мы увидим, что фондовые биржи могут быть значительно дестабилизированы однодневными падениями, которые имеют значительные последствия, оказывающие больший психологический эффект на инвесторов, чем более значительные падения биржи за более продолжительные временные интервалы.
Si la historia sirve de guía, los mercados pueden sufrir graves desestabilizaciones a causa de caídas de un día, que generan potentes historias con un efecto sicológico mayor en los inversionistas que caídas mucho más importantes ocurridas a lo largo de intervalos de tiempo más prolongados.
Падение саддамовского режима - одно из таких условий.
La caída de Saddam corresponde a las circunstancias correctas.
Но, как и всегда, гордость предшествовала падению.
Pero, como suele ocurrir, el orgullo precede a la caída.
Падение цен парализовало японскую экономику на десять лет.
La caída de los precios ha paralizado a la economía japonesa durante una década.
С падением цен необходимость неизбежных действий обычно отступает.
Con los precios en caída, el imperativo para actuar inevitablemente tiende a ceder.
И это случилось снова, с падением Берлинской стены.
Y ha sucedido nuevamente, con la caída del muro de Berlín.
Быстрый технологический прогресс приводит к быстрому падению цен.
El progreso tecnológico acelerado genera caídas rápidas en los precios.
потому что скорость падения воды везде примерно одинакова.
Porque la velocidad de la caída del agua es siempre constante en cualquier lado.
И это падение скорости обращения денег приводит к спаду.
Y esa caída de la velocidad monetaria trae aparejada una recesión.
Первое - это падение Гранады, последнего мусульманского королевства в Европе.
La primera fue la caída de Granada, el último territorio musulmán en Europa.
Это журналист, который написал "Взлет и падение Третьего Рейха".
El periodista que publicó "Auge y Caída del Tercer Reich."
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité