Exemples d’usage de "получают" en russe avec traduction en espagnol

<>
Сегодня они получают не более 10%. Actualmente obtienen menos del 10%.
Слишком много больных не получают лечения. Muchos enfermos no reciben tratamiento.
Несомненно, некоторые нормы, в конечном счете, получают поддержку со стороны тех, для кого они были созданы. Obviamente, algunas normas consiguen a la larga el consentimiento y el apoyo de aquéllos a quienes van dirigidas.
То, что они не могут получить через демократические выборы, они получают благодаря истории революции и сегодняшнему политическому триумфу. Lo que no pueden ganar a través de elecciones democráticas lo adquieren mediante la historia de la revolución y los triunfos económicos de hoy en día.
И теперь дети из его деревни получают в школе такие же оценки, как дети, у которых есть дома электричество. Y ahora todos lo niños de su aldea pueden sacar las mismas notas que aquellos que tienen electricidad en casa.
Вторая альтернатива - назначать плату для бенефициариев высшего образования за то, что они получают. Una segunda posibilidad es cobrar a los beneficiarios de la educación superior por lo que reciben.
В то время как несколько стран-экспортеров энергоносителей на Ближнем Востоке и в других регионах получают огромные прибыли, остальные страны мира страдают от того, что цена на нефть превысила $110 за баррель, а цена на уголь увеличилась в два раза. Mientras que unos pocos países exportadores de energía en Oriente Medio y otras partes recaudan ganancias gigantescas, el resto del mundo sufre como consecuencia de una suba del precio del petróleo a 110 dólares por barril y del carbón al doble.
Кроме повышения скромных зарплат, которые получают рядовые работники Walmart и системы быстрого питания, целью устроителей протестов является создание в них профсоюзных организаций. Además del aumento de los modestos salarios percibidos por los trabajadores de Walmart y los del sistema de comida rápida, el objetivo de los organizadores de las protestas es la creación de sindicatos de trabajadores en estas empresas.
И каждый раз они получают крохотную частичку энергии. Y cada vez que lo hacen, obtienen un pequeño paquete de energía.
Отец и мать вместе получают результаты. El padre y la madre, juntos, reciben los resultados.
Поступают в ведущие университеты, получают хорошую работу, и иногда становятся успешными в поверхностном понимании, зарабатывая кучу денег. Ingresan a universidades competitivas, consiguen buenos empleos y, a veces, tienen éxito de manera superficial y ganan muchísimo dinero.
Тем не менее, многие из этих поклонников почти наверняка будут утверждать, что руководители из списка компаний "Fortune 500", получают абсурдно много денег. Sin embargo, muchos de estos mismos admiradores casi con certeza dirían que los CEOs de las compañías del índice Fortune 500, cuya compensación mediana ronda los 10 millones de dólares, cobran un salario ridículamente excesivo.
Это также даст возможность банкирам Уолл-стрит, чья неудовлетворительная работа в последние годы принесла мировой экономике такой значительный ущерб (и которые по-прежнему получают чрезмерные премии), начать заглаживать свою вину с помощью нового налога, средства от которого спасут в ближайшие годы миллионы жизней. Los banqueros de Wall Street, cuyo mal desempeño le causó tanto daño a la economía mundial en los últimos años, y quienes todavía siguen recaudando bonificaciones anuales excesivas, también empezarían a compensar lo ocurrido al ver que los nuevos impuestos que tienen que pagar contribuyen a salvar las vidas de millones de personas en los próximos años.
Люди получают очень противоречивые результаты, проделывая измерения таким образом. Y así, la gente obtiene resultados muy incosistentes cuando lo hacen de esta manera.
Женщины получают высшее образование быстрее, чем мужчины. Las mujeres reciben títulos universitarios a un ritmo más rápido que los hombres.
Результат вырос до 50%, такую же оценку получают ученики дипломированных учителей биотехнологии в самых модных школах Дели. Las notas subieron a 50% que es lo que las escuelas elegantes de Nueva Delhi, con un profesor de biotecnología entrenado, estaban consiguiendo.
Во-первых, в отличие от некоторых других стран, китайские коммерческие банки получают разумные проценты по обязательным резервам, за исключением "дополнительных резервов", которыми они располагают. Primero, a diferencia de otros países, los bancos comerciales chinos cobran tasas de interés razonables por las reservas obligatorias, excepto las "reservas adicionales" que poseen.
Кредиты скоро получат все так же легко, как получают банки. Pronto, todo el mundo tendrá la misma facilidad que los bancos para obtener créditos.
В большинстве стран учителя не получают высоких зарплат. En la mayoría de los países los maestros no reciben sueldos altos.
Будете ли Вы работать над тем, чтобы пересмотреть критерии, в соответствии с которыми страны получают доступ к денежным средствам? ¿Laborará usted en pro de una nueva formulación de los criterios mediante los cuales consiguen los países el acceso a los fondos?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !