Exemples d'utilisation de "последовавший" en russe
Крах государства, последовавший за уходом колониализма, является еще одним источником конфликта.
Los estados fallidos en el surgimiento del colonialismo son otra fuente de conflicto.
Лишь горстка наиболее эффективных производителей пережила крах, последовавший за первоначальным экономическим бумом.
Sólo un puñado de los productores más eficientes sobrevivió el colapso del boom inicial.
Мировой финансовый кризис, последовавший за кризисом в Юго-Восточной Азии, привел к серии больших корректировок обменных курсов.
La crisis financiera global que se dió después de la crisis de Asia del Este dió inicio a una serie de grandes ajustes en las tasas de cambio.
Первым, и, возможно, главным, является тот факт, что революции 1989 года и последовавший развал Советского Союза положили конец разделению мира на два лагеря.
En primer lugar, y quizás por sobre todo, las revoluciones de 1989 y el colapso subsiguiente de la Unión Soviética pusieron fin a la bipolaridad global.
Другие фракции считали, что он заслужил враждебный критицизм, последовавший на волне кремлевской путаницы, а либералы надеялись, что это ниспровержение усилит независимые средства информации.
Las otras facciones pensaron que él se merecía el hostil criticismo que surgió inmediatamente después, al inicio de los tropiezos del Kremlin, y los liberales tenían la esperanza de que esta debacle reforzara a los medios de comunicación independientes.
В частности Германия утверждает, что высокий уровень безработицы, последовавший за воссоединением в 1990 году, требует закрытия ее рынка труда для новых государств-членов Восточной Европы.
Alemania, en particular, argumenta que la alta tasa de desempleo resultante de la reunificación de 1990 requiere cerrar su mercado laboral a los nuevos Estados miembros del Este.
Но намного более важным, возможно, был переворот в убеждениях, который произошел с французскими социалистами, последовавший после краха их эксперимента с кейнсианской рефляцией в начале 1980-х годов.
Pero el cambio de opinión de los socialistas franceses tras el colapso de su experimento de reflación keynesiana de principios de los años ochenta puede haber tenido una influencia mucho mayor.
крах смелого нового мира современных финансов и экономический кризис, последовавший за ним, основывались на идее о том, что нерегулируемые рынки капитала всегда работают на благо общества, и они являются всем, что необходимо для экономического процветания.
la implosión del nuevo mundo valiente de las finanzas modernas, y la crisis económica que sobrevino después, estaba arraigada en la idea de que los mercados de capital libres y desregulados siempre trabajan para el bien público, y son todo lo que se necesita para la prosperidad económica.
Даже несмотря на снижение доллара и на последовавший за этим 25% рост экспорта США за последние два года, общегодовой торговый дефицит США в конце четвёртого квартала 2007 г. всё равно составил около 700 млрд. долларов (5% от ВВП).
Aun con la caída del dólar y el aumento resultante del 25% en las exportaciones de Estados Unidos en los últimos dos años, el país tuvo un déficit comercial anualizado al final del cuarto trimestre de 2007 de alrededor de 700 mil millones de dólares (5% del PIB).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité