Sentence examples of "последствии" in Russian
Если это произойдет, то в последствии придется выбирать между безудержной инфляцией, с которой уже столкнулось большинство стран Латинской Америки после 2-й мировой войны, и стагфляцией.
De ser así, las consecuencias serán una elección entre la inflación descontrolada destructiva que le es familiar a la mayoría de la América Latina de después de la Segunda Guerra Mundial y la inflación con estancamiento.
И они же ответственны за дефекты в развитии мыслительного процесса в существенном количестве детей, которые более ограничены в последствии в их языковых возможностях в более позднем возрасте.
Y también explican el desarrollo del procesamiento defectivo en una población sustancial de niños que están más limitados como consecuencia, en sus habilidades lingüísticas, a una edad mayor.
Последствия этого хорошо известны, они повсюду.
Los efectos de todo esto son bien conocidos, están en todas partes.
Таким образом, последствия землетрясения являются потенциальным водоразделом.
Las secuelas del terremoto son, pues, un hito potencial.
Однако существует другое потенциальное последствие.
Sin embargo, existe otra consecuencia potencial.
Другие последствия не проявлялись многие годы.
Pero otros efectos no se descubrirían durante muchos años.
Последствия типичного глубокого финансового кризиса - нечто абсолютно иное.
Las secuelas de una crisis financiera profunda típica son algo completamente diferente.
Пока последствия являются неопределенными, все остается возможным.
Aunque ninguno de los dos resultados es seguro, los dos siguen siendo probables.
Преодоление последствий катастрофы останется финансовым бременем, даже когда станция будет закрыта.
Ocuparse de las secuelas del desastre seguirá siendo una carga financiera aun después del cierre de la planta.
Последствия египетского переворота еще проявятся.
Las consecuencias del golpe egipcio aún no se han materializado.
Даже сейчас наши решения имеют непредвиденные последствия.
Incluso hoy nuestras decisiones tienen efectos imprevistos.
От нашего выбора зависят последствия и затраты.
Nuestras opciones tendrán diferentes resultados y diferentes costos.
Но даже если и так, американцы не единственные, кому приходится жить с последствиями насилия.
Pero aún así, los estadounidenses no son los únicos que viven con las secuelas de la violencia.
Дешёвый импорт сглаживает последствия отсутствия роста зарплат.
Las importaciones baratas palian los efectos del estancamiento de los salarios.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert