Beispiele für die Verwendung von "прежде всего" im Russischen

<>
Прежде всего ЕС необходимо сотрудничество. Por sobre todo, la UE requiere cooperación.
Прежде всего, заметим вот что. Y observen ante todo.
- "Прежде всего я хочу сказать: "Primero que nada te quiero decir:
Шетти, прежде всего, является врачом. Shetty es, antes que nada, un médico.
Прежде всего мэры должны выступить в качестве посредников, поскольку они играют ведущую роль в осуществлении городской политики. Primero y antes que todo, los alcaldes se deben movilizar como mediadores, porque están en la primera línea de implementación de las políticas urbanas.
Прежде всего, есть "глобальный избыток сбережений" - идея, популяризированная нынешним председателем Федеральной резервной системы Беном Бернанке в его речи 2005 года. En primerísimo lugar, está la "saturación de ahorro mundial", idea popularizada por el actual Presidente de la Reserva Federal, Ben Bernanke, en un discurso de 2005.
Прежде всего, он человек практичный. Sobre todo, es un hombre práctico.
Ответственность, прежде всего, лежит на Израиле. La responsabilidad es, ante todo, israelí.
Ну, прежде всего, что будет дальше? Bueno, primero que nada, ¿que es lo siguiente que sucederá?
Прежде всего, вы должны мне поверить. Antes que nada, tienen que creerme.
Прежде всего, он нашел двух замечательных ораторов в поддержку своей кандидатуры в лице Сеголен Рояль и Николя Саркози. Antes que todo, ha encontrado en Ségolène Royal y Nicolas Sarkozy dos notables voceros de su candidatura.
И события там, включая палестино-израильский мирный процесс, имеют огромные последствия, которые влекут за собой непосредственное участие глобальных партнеров - прежде всего Соединенных Штатов. en primerísimo lugar, los Estados Unidos.
Прежде всего, мы должны быть терпеливыми. Sobre todo, debemos tener paciencia.
Прежде всего, Израиль никому не угрожает. Ante todo, Israel no amenaza a nadie.
Прежде всего, мы знаем, что все вы просто восхитительны. Primero que nada, sabemos que todos ustedes son brillantes.
Прежде всего, "Солидарность" была провозглашением собственного достоинства. Antes que nada, Solidaridad fue un grito de dignidad.
Но прежде всего разговаривая с самими гангстерами. Pero, por sobre todo, hablando con los mismos gangsters.
Прежде всего, я прошу у вас прощения Ante todo, quisiera disculparme ante Uds.
Ну, прежде всего, мы пойдем туда и как следует подотрём. Bien, primero que nada, iremos y trapearemos un montón de ella.
Прежде всего, хочу сказать, как прекрасно было здесь находиться все эти дни. Siento que - antes que nada, ha sido fantástico estar aquí durante estos días.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.