Beispiele für die Verwendung von "преподаванию" im Russischen

<>
В их преданности своему учителю и другу заключается самая большая похвала его преподаванию и наставничеству. En su devoción a su maestro y amigo está el mejor halago a sus enseñanzas y sus consejos.
Они глубоко вовлечены в улучшение преподавания. Están comprometidos a mejorar el proceso de enseñanza.
Плохое преподавание приносит больше вреда, чем пользы. La mala enseñanza en realidad hace más daño que bien.
преподавание английского языка превратилось из взаимовыгодного процесса в крупный международный бизнес. cómo la enseñanza del inglés ha pasado de ser una práctica beneficiosa para ambos a convertirse en el enorme negocio internacional que es hoy.
существуют многие услуги, такие как профессиональная терапия, уход за больными и преподавание. existen muchos servicios, como la terapia profesional, el trabajo de enfermería y la enseñanza.
И также, чтобы расширить возможности учителя в использовнии пространства в процессе преподавания. Y también para aumentar la capacidad de los maestros de usar estos espacios de enseñanza basada en la tecnología.
Тогда не было английских средних школ, даже средних школ с преподаванием на Хинди. En aquella época, no existía enseñanza secundaria impartida en inglés, ni siquiera escuelas donde se enseñara en hindi, [poco claro].
Для этого необходимо не только улучшить прямое лечение пациентов, но и основные и клинические исследования, а также преподавание и обучение. Para ello, harán falta no sólo mejoras en la asistencia directa a los pacientes, sino también en la investigación básica y clínica y en la enseñanza y la formación.
Однако для реализации данных возможностей потребуется применение нового педагогического подхода, относящегося к научному образованию как к науке с неукоснительным соблюдением стандартов эффективности преподавания. No obstante, para aprovechar estas oportunidades se requerirá de un enfoque pedagógico diferente que trate a la educación científica como una ciencia, con normas rigurosas para lograr una enseñanza efectiva.
Поддерживая преподавание иностранных языков и финансируя студенческие обмены, они могут помочь людям в регионе достичь собственных целей, отраженных в Докладе ООН о человеческом развитии в арабском мире. Mediante el apoyo a la enseñanza de idiomas extranjeros y el financiamiento de intercambios estudiantiles, pueden ayudar a que los habitantes de la región logren sus propias metas, tal como se plantean en el Informe sobre Desarrollo Humano en el Mundo Árabe.
Они настоящие преподаватели университетов, а не люди, которые ссылаются на "единство преподавания и исследований", чтобы сконцентрироваться на исследованиях, и надеются на то, что преподавание само о себе позаботится. Son verdaderos profesores universitarios, en lugar de personas que invocan "la unión de la enseñanza y la investigación" a fin de concentrarse en ésta ultima y esperar que la enseñanza se atienda sola.
Они настоящие преподаватели университетов, а не люди, которые ссылаются на "единство преподавания и исследований", чтобы сконцентрироваться на исследованиях, и надеются на то, что преподавание само о себе позаботится. Son verdaderos profesores universitarios, en lugar de personas que invocan "la unión de la enseñanza y la investigación" a fin de concentrarse en ésta ultima y esperar que la enseñanza se atienda sola.
Если награждать учителей за проходные баллы детей, они теряют интерес к преподаванию и интересуются только подготовкой к тестам. Si uno recompensa a los maestros por las puntuaciones de los niños dejan de preocuparse por la educación y sólo se preocupan por los exámenes.
и оно было изобретено человеком, который готовился к преподаванию курса, объединяющего различные виды искусств, ремёсел и отраслей промышленности. La inventó alguien que estaba elaborando un plan de estudios, un temario, en el que reunía todas las artes, oficios e industrias.
Однако сегодня множатся призывы к более точному и сбалансированному преподаванию истории (с особым акцентом на современную историю после восстановления императорской власти ("реставрация Мэйдзи") и Второй Мировой Войны), которая отражала бы реальность китайско-японских отношений без одержимости идеей искупления вины Hoy en día, sin embargo, hay una creciente cantidad de llamados a promover una educación más precisa y equilibrada que se centre en la historia moderna después de la Restauración Meiji y la Segunda Guerra Mundial, y que refleje la realidad de la relación sino-japonesa sin una obsesión por la "expiación".
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.