Exemples d'utilisation de "продолжается" en russe avec la traduction "continuar"

<>
Это продолжается уже 40 лет. Esto ha continuado así durante 40 años.
И, тем не менее, вырубка леса продолжается. Sin embargo, la deforestación continúa.
Её дежурство где-то, я знаю, продолжается. Sé que su vigilia continúa en algún lugar.
И этот замкнутый круг лишения свободы продолжается. Y así continúa el ciclo de encarcelación.
Однако более широкий кризис в Африке продолжается. Pero África continúa sufriendo una crisis de mayor magnitud.
Пусть такой порядок вещей продолжается как можно дольше. Que este estado de las cosas continúe.
Следствие продолжается, и MPD еще не выдвинул обвинений. La investigación continúa y la MPD todavía no ha enviado a nadie a los fiscales públicos.
Борьба против Аль-Каеды продолжается и должна продолжаться. La lucha contra Al Qaeda continúa y debe continuar.
Водка - и так оно и продолжается в том же духе. Vodka - y continúa así por el estilo.
Незаконная вырубка леса продолжается сегодня при неэффективных попытках остановить ее. La tala ilegal continúa en la actualidad y las medidas adoptadas para detenerla han resultado ineficaces.
И рекурсия в некоторых таких деревнях продолжается так до очень маленьких размеров. Y la recursión en algunas de estas aldeas continúa hasta escalas diminutas.
Ферментация, которая началась на третьем этапе, продолжается всё это время, развивая вкус. La fermentación que comenzó en la tercera etapa continúa durante todas estas etapas, y en cada una, desarrollando más sabor.
Торговля на рынке Форекс, основанная на разнице процентных ставок разных валют, продолжается Las operaciones comerciales basadas en la diferencia de las tasas de interés continúan
В Лос-Кабосе "Большая двадцатка" должна продемонстрировать, что реформа Международного валютного фонда продолжается. El G-20 debe demostrar en Los Cabos que la reforma del Fondo Monetario Internacional continúa.
Теперь взгляните на показатели следующего года, и вы увидите, что эта тенденция продолжается. Veamos el año siguiente, y pueden ver que la tendencia continúa.
из-за того, что стандартные методы лечения менее эффективны при его лечении, его распространение продолжается. dado que el tratamiento estándar es menos efectivo para curarla, su transmisión continúa.
В заключение надо сказать, что экономическое восстановление продолжается, но оно находится не на прочном основании. En conclusión, la recuperación continúa, pero no tiene un fundamento sólido.
И эта революция Коперника продолжается до сих пор, оказывая влияние на науку, философию, технологии и теологию. Y la revolución copernicana continúa hasta la fecha para influenciar la ciencia y filosofía y tecnología y teología.
Кусок пирога в виде капитала увеличивался на протяжении более 20 лет, и эта тенденция, по-видимому, продолжается. La rebanada del pastel del capital ha ido creciendo desde hace más de 20 años, y parece que la tendencia continuará.
Кроме того, демографический кризис в России продолжается, подстегиваемый плохим здравоохранением и неадекватными инвестициями в социальную сеть безопасности. Además, la crisis demográfica de Rusia continúa y a ella contribuye una salud pública deficiente y una inversión insuficiente en una red social de seguridad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !