Exemples d'utilisation de "простой" en russe avec la traduction "simplemente"

<>
Оказывается, простой просмотр романтической комедии приводит к снижению уровня удовлетворения отношениями. Resulta que simplemente ver una comedia romántica hace caer en picada la satisfacción de una relación.
И подход в основном заключался в виде простой поддержки проектов, по ходу возникновения. Y ésta ha sido simplemente patrocinar las cosas conforme vayan llegando.
Стоимость бездействия или простой видимости действия, вероятно, будет высокой для всех на Ближнем Востоке. El costo de la inacción o de simplemente fingir que se actúa probablemente será alto para todo el Medio Oriente.
А путём простой фильтрации морской воды недорогим процессом, можно получить достаточно топлива на весь период жизни планеты Земля. Y, simplemente filtrando agua de mar a través de un proceso de bajo costo, tendrías suficiente combustible para la vida entera del resto del planeta.
П. Моргану, обычный ответ которого на вопросы о курсах акций и облигаций, а также ставках процента сводился к простой фразе: Podría emular a J.P. Morgan, cuya respuesta invariable a las preguntas sobre los precios de los valores y de los bonos y los tipos de interés era simplemente la siguiente:
Простой запрет этой практики очистки земель, вероятно, не подействует, так как фермерские семьи и общины столкнутся с большим искушением обойти законные ограничения. Restringir simplemente la práctica de la tala tal vez no funcionaría, puesto que las familias y comunidades de agricultores estarían fuertemente tentadas a evadir los límites legales.
Так, Луна на горизонте нам кажется огромного размера по той простой причине, что наш пузырь восприятия не может растянуться на 380 тысяч километров. La razón por la que la luna es enorme en el horizonte es simplemente porque nuestra burbuja perceptiva no se estira 380.000 kilómetros.
Устойчивый высокий уровень роста поддерживается глобальной экономикой и требует связи с ней, что выходит за рамки простой возможности производить для потенциально обширного экспортного рынка. El alto crecimiento sostenido exige y es posible gracias a un compromiso con la economía global que va más allá de simplemente poder producir para un mercado exportador potencialmente masivo.
Молодежь, возглавлявшая революцию в Египте два с половиной года назад, с подозрением относится к США по той простой причине, что они в течение 30 лет поддерживали режим бывшего президента Хосни Мубарака. Los jóvenes que hace dos años y medio encabezaron la revolución de Egipto han sospechado de los EE.UU. simplemente porque apoyó el régimen del ex Presidente Hosni Mubarak durante treinta años.
Но мир должен действовать сегодня, чтобы генерировать политическую волю и финансовые ресурсы, необходимые для спасения жизни трех миллионов младенцев, умирающих каждый год только потому, что при рождении им не обеспечивается самый простой уход, на который они имеют право. Sin embargo, el mundo debe actuar ahora para generar la voluntad política y los recursos financieros necesarios para salvar las vidas de hasta tres millones de bebés que mueren cada año simplemente por haber nacido sin la atención básica a la que tienen derecho.
В конечном итоге, есть большая вероятность того, что любая попытка достижения "нового соглашения", включая репатриацию компетенций, гораздо больше обострит вопрос о членстве Великобритании в ЕС, чем если бы простой референдум "о членстве в ЕС / выходе из ЕС" был проведен прямо сейчас. El resultado neto que parece sumamente probable es el de que todo intento de un "nuevo acuerdo", incluida la repatriación de competencias, dificultará mucho más la permanencia de Gran Bretaña en la UE que si se celebrara ahora un referéndum simplemente sobre si "permanecer o salir".
В настоящее время во многих странах богатые платят такие небольшие налоги, что огромным шагом вперед явился бы простой переход к налогообложению по фиксированным ставкам, с очень высоким уровнем освобождения от уплаты налогов бедных слоев населения с тем, чтобы семьи с низкими доходами не уплачивали вообще никаких налогов. En la actualidad, en varios países los ricos pagan impuestos tan bajos que sería una gran mejora pasar simplemente a un impuesto fijo con un nivel de exención muy alto, de modo que las familias de menores ingresos no paguen nada.
И навигация здесь очень проста. Podemos navegar simplemente de esta forma tan sencilla.
Я просто создавал разные вещи. Simplemente hacía cosas.
Мне кажется, это просто невозможно. Pero, saben, eso simplemente no es posible.
Мы можем просто переименовывать предметы, Podríamos simplemente volver a etiquetar las cosas.
Она просто переместилась слева направо. Simplemente pasó de la izquierda a la derecha.
Я просто делаю свою работу. Estoy simplemente haciendo mi trabajo.
Второй вариант - это просто инфляция. La segunda opción es simplemente que haya inflación.
Нет, я просто выплёвываю зуб. No, simplemente escupo un diente.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !