Exemples d'utilisation de "процветали" en russe avec la traduction "prosperar"
Многие подобные организации процветали, получая возможность формировать политические решения и государственную политику.
Muchas organizaciones similares han prosperado y han conseguido la capacidad de influir en los resultados políticos y en las políticas públicas.
Некоторые инвестиционные банки процветали (в случае банка Goldman Sachs, быть может, даже чересчур), другие - разорились.
Algunos bancos de inversión prosperaron (en el caso de Goldman Sachs, tal vez demasiado), otros se colapsaron.
Верно то, что некоторые экономисты обращают внимание на безмятежные дни 1950-х гг. и начала 1960-х, когда Европа, США и Япония процветали, но процентные ставки в общем оставались значительно ниже уровня экономического роста.
Es cierto que algunos economistas apuntan a los pacíficos días de los 50 y comienzos de los 60, cuando Europa, Estados Unidos y Japón prosperaban, pero las tasas de interés se mantenían por lo general muy por debajo del índice de crecimiento económico.
Протекционизм обычно процветает во времена экономической опасности.
Normalmente, el proteccionismo prospera en tiempos de peligro económico.
Могут сосуществовать равноценные способы развития и процветания.
Podría haber maneras equivalentes de prosperar.
Искусство эль-бел процветает и в мире взрослых.
La técnica del elé belé también prospera en el mundo adulto.
Когда эти страны стали процветать, эмигранты вернулись домой:
A medida que prosperaron esos países, los emigrados regresaron a casa:
Кто сказал, что франкоязычная Африка не может процветать?
¿Quién dice que el África francófona no puede prosperar?
В-пятых, состояние мировой экономики нельзя назвать процветающим.
Quinto, la economía mundial difícilmente está prosperando.
И поэтому мы процветаем так, как никакие другие животные.
Entonces prosperamos de una manera que ningún otro animal ha hecho.
Мы должны научиться жить и процветать в этом новом мире
Vamos a tener que aprender a vivir y prosperar en este nuevo mundo.
В действительности, традиция анонимности просто позволяет процветать мифам об изнасилованиях.
En realidad, la convención del anonimato no hace sino permitir que prosperen los mitos sobre la violación.
Экономики процветают только на восприятии того, что "добрая вера" существует.
Las economías prosperan sólo con la percepción de que la "buena fe" existe.
Экономика США процветала в 90-ые, когда доллар занимал сильные позиции.
La economía de los EU prosperaba en los años noventa, cuando el dólar era fuerte.
Мем может процветать, несмотря на его негативное влияние на генетическое состояние.
Un meme puede prosperar a pesar de tener un impacto negativo en la adaptación genética.
этого достаточно не только для того, чтобы прожить, но и чтобы процветать.
suficientes no sólo para vivir, sino también para prosperar.
Когда мы это сделаем, мы увидим, что пациенты не просто выживают, мы процветаем.
Cuando lo hagamos encontraremos pacientes que no sólo sobrevivirán sino que prosperarán.
Условия, при которых процветает демократия являются также условиями, при которых преуспевают свободные рынки.
Las condiciones en que las democracias florecen son aquellas que permiten prosperar a los mercados libres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité