Verwendungsbeispiele von "различия" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
Различия, свободы, варианты выбора, возможности. Diferencias, libertad, opciones, posibilidades.
Очень трудно сделать так, чтобы законодатели поняли эти тонкие различия. Es muy difícil lograr que los legisladores entiendan estas delicadas distinciones.
Внутри Индии и Пакистана экономические различия и чувство социальной несправедливости создали плодородную почву для конфликта. Al interior tanto de la India como de Pakistán, las desigualdades económicas y una percepción de injusticia social han creado un terreno fértil para los enfrentamientos.
Очень интересно наблюдать огромные различия в странах тропической Африки. Es interesante ver la enorme diversidad dentro del África subsahariana.
Чем объясняются такие резкие различия? ¿Qué explicación se puede dar a tan agudas diferencias?
Им не нужны юридические различия между законным и незаконным распространением. No quieren distinciones legales entre intercambio legal e ilegal.
Таким образом, большие различия в возможностях, общественном положении и экономическом благосостоянии были неотъемлемой частью формирования обоих Америк. Así, en el origen de las sociedades americanas hubo grandes desigualdades de poder, posición social y bienestar económico.
И различия зависят от культуры. Lo que hace la diferencia es la cultura.
И нет глубокого различия между сознанием одного человека и другого. Y no existe distinción real entre su consciencia y la consciencia de otra persona.
Например, Глобальная инициатива в области здравоохранения использует деньги американских налогоплательщиков, чтобы компенсировать "гендерные различия и диспропорции [которые] несоразмерно влияют на здоровье женщин и девочек". La Iniciativa Mundial de la Salud (Global Health Initiative), por ejemplo, utiliza en Estados Unidos dinero de los contribuyentes para compensar las "desigualdades y disparidades relacionadas al género que de manera desproporcionada ponen en peligro la salud de las mujeres y las niñas".
Вы можете видеть большие различия Así que ya ven, grandes diferencias en diversas zonas.
К сожалению, идеология войны с терроризмом не позволяет проводить такие тонкие различия. Lamentablemente, la ideología de la "guerra contra el terrorismo" no permite distinciones así de sutiles.
Между странами Африки существуют огромные различия. Hay una inmensa diferencia entre los países de África.
различия между военизированными группировками и наркокартелями, как и между партизанами и картелями, заключаются в нюансах. la distinción entre los paramilitares y los carteles de la droga, como la que hay entre las guerrillas y los carteles, está llena de matices y sombras.
Различия между странами тоже очень велики. Y también tienen grandes diferencias dentro de los países.
Наша задача заключается в том, чтобы понять первопричины этих сил и провести между ними различия. Nuestro imperativo es el de entender las causas profundas de esas fuerzas y hacer distinciones entre ellas.
И эти различия действительно имеют значение. Estas diferencias sí importan.
исламисты не были также настроены, как их противоречивый патрон, делать тонкие различия между одним врагом и другим. los islamistas estaban menos inclinados que su ahora ambivalente protector a trazar distinciones sofistas entre un tipo de enemigo y otro.
Различия - вот что меня здесь интересует. Las diferencias son las que me interesan.
Понимание концепции открытого общества требует различия между распространением свободы и демократии и защитой американских ценностей и интересов. Una comprensión mejor del concepto de sociedad abierta requiere que se haga una distinción entre promover la libertad y la democracia y promover los valores e intereses estadounidenses.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!