Exemples d'utilisation de "реально" en russe

<>
Всё, что ты можешь вообразить - реально. Todo lo que puedes imaginar es real.
Вот пара проектов из книги Эрика Дрекслера - как теперь показано с помощью симуляций на суперкомпьютере, это вполне реально, - где учёные конструируют роботов молекулярных размеров. Estos son algunos diseños del libro de Eric Drexler que ahora demostramos que son viables con simulaciones de supercomputadoras, donde ciertamente hay científicos construyendo robots a scala molecular.
Правительства, международные организации и частные лица, которые будут участвовать в работе Лондонской конференции, не должны отвергать предложение Европейского Парламента, потому что данная стратегия развития Афганистана гораздо более реально осуществима, чем сегодняшняя политика противодействия наркобизнесу. Los gobiernos, las organizaciones internacionales y los individuos que participen en la conferencia de Londres no deben descartar el llamado del Parlamento Europeo, porque ofrece una estrategia mucho más factible para fomentar el futuro de Afganistán que lo que permiten las actuales políticas antinarcóticos.
И я считаю, это вполне реально в период менее 20 лет. Y pienso que eso es realizable en menos de 20 años.
Проблема реально решена по части топлива. A nivel combustible, esto realmente resuelve el problema.
Существует ли реально масштабируемая низко-углеродная альтернатива? ¿Existe realmente una alternativa escalable y de bajo consumo de carbono?
Реальный самолет, который мы сможем реально предъявить. Un avión real que finalmente podríamos presentar.
А реально ли ядерная энергия конкурирует с углем? Y la energía nuclear, ¿realmente compite con el carbón?
Это абсолютно реально и уже происходит вокруг нас. Es muy real y está ocurriendo a nuestro alrededor.
А чтобы реально почувствовать разницу, посмотрим на туалеты. Y si realmente quieren ver la diferencia, pueden ver el baño aquí.
Таким образом, она называет это место реально ненастоящим. Entonces ella lo llama un falso real.
Потому что, давайте признаем это, некоторые образы реально существуют. Porque, vamos, algunos patrones sí son reales.
как мы можем заставить вас поверить, что нечто реально? ¿cómo podemos hacerles creer que algo es real?
Это единственное в мире устройство, реально достигшее реакции синтеза. Es la única máquina en el mundo que realmente ha hecho fusión.
Какие технологии мы можем реально использовать для сокращения глобальной бедности? ¿Que tecnología realmente podemos aplicar para reducir la pobreza mundial?
Да, чтобы реально сделать эту вещь - сама колесница сделана из золота. Sí, para hacer esta cosa realmente - el carro real está hecho de oro.
Первый - можно реально защитить людей и надеяться, что они обратят внимание. Uno, pueden hacer que la gente realmente esté segura y esperar que se den cuenta.
Осознают ли американские авиапассажиры, насколько реально плох этот сервис, которым они пользуются? ¿Saben quienes viajan en aerolíneas norteamericanas lo malo que realmente es el servicio que reciben?
Какая-то часть меня - реально существующий живой человек - был запрограммирован, оцифрован и овиртуален. Alguna parte de mó, una persona real que vive y respira, se volvió programada, electronica y virtual.
Таким образом, ислам мог бы реально стать источником вдохновения для европейского сообщества ценностей. De esta manera el Islam podría convertirse realmente en una fuente de inspiración para la comunidad europea de valores.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !