Verwendungsbeispiele von "режиму" im Russischen mit Übersetzung ins Spanische

<>
а есть ли альтернатива режиму МВФ? ¿existen alternativas al régimen del FMI?
Другие отдают предпочтение парламентскому режиму, как в Великобритании. Otros están a favor de avanzar hacia un régimen parlamentario puro, al estilo del Reino Unido.
Вместо этого он должен следовать "сбалансированному" режиму интеллектуальной собственности: En lugar de ello, debe emprender el diseño de un régimen de propiedad intelectual "equilibrado":
Не дайте нынешнему режиму использовать их для продления этого кризиса". No permitan que el régimen actual los explote para extender la crisis."
В действительности это, вероятно, продлит жизнь не одному жестокому режиму. De hecho, es probable que prolongue los regímenes perversos.
И Каддафи был готов помогать Мубараку усмирять угрозы исламистов египетскому режиму. Y Gadafi estaba ansioso por ayudar a someter las amenazas islamistas Mubarak al régimen egipcio.
С 1999 года MDC представляло демократическую альтернативу режиму президента Роберта Мугабе. Desde 1999, el MCD ha funcionado como una alternativa democrática para el régimen del presidente Robert Mugabe.
Останься закрытым, и они окажутся заложниками сил нетерпимости, которые угрожают режиму. Si permanecen cerrados, se convertirán en rehenes de las fuerzas de la intolerancia que amenazan al régimen.
тем, кто осмеливается бросить вызов режиму, грозит 20-летнее тюремное заключение. quienes se atrevan a desafiar al régimen se arriesgan a purgar una pena de 20 años de prisión.
подавляя все формы политического выражения, кроме низкопоклонства режиму, они делают все политическим. al aplastar todas las formas de expresión política, excepto la adulación del régimen, confieren carácter político a todas las cosas.
Поэтому режиму Мубарака пришлось идти на различные уловки, чтобы нейтрализовать союз судей. De modo que el régimen de Mubarak ha tenido que recurrir a diversas estratagemas para neutralizar a la Asociación de la Magistratura.
Президент Башар аль-Асад жестоко уничтожает целые общины, враждебные к его режиму. El Presidente Bashar Al Assad está pulverizando brutalmente comunidades enteras que son hostiles a su régimen.
Единственной альтернативой режиму Саддама является военное правительство - менее деспотичное и сравнительно более открытое. La única alternativa en lugar del régimen de Sadam es algún tipo de gobierno militar, aunque menos opresivo y relativamente más abierto.
режиму, живущему за счёт нефти, гораздо дешевле и безопаснее покупать специалистов, чем производить их. que, para un régimen rico en petróleo, resulta más barato y más seguro comprar conocimientos que producirlos.
Даже после свержения Саддама, что помешает режиму преемника использовать нефтяную власть для угнетения иракских людей? Aun después del derrocamiento de Sadam, ¿quién va a impedir al régimen que lo suceda utilizar el poder que brinda el petróleo para oprimir a la población del Iraq?
Наилучший способ укрепить позиции Ахмадинежада, это, по-видимому, продолжать угрожать Ирану и всему режиму в целом. Sin embargo, la mejor forma de fortalecer a Ahmadinejad parece ser amenazar al país y al régimen en su conjunto.
Запад испытывает отвращение к иранскому режиму циничного нарушения прав человека и лицемерного смешивания религии и политики. A Occidente le repugnan las cínicas violaciones de los derechos humanos y la hipócrita mezcla de religión y política del régimen iraní.
Аллах продолжает убеждать, что произошедшие революции сделали нечто большее, чем просто свергли режимы, подобные режиму Мубарака. Allah argumenta que estas revoluciones hicieron más que derrocar a regímenes como el de Mubarak:
Обычные люди не скрывают своего презрения к режиму, но они также видят, что прошлогодние массовые протесты провалились. La gente común no oculta su desprecio por el régimen, pero también ve que el año pasado fracasaron las protestas de masas.
В дополнение к обычным претензиям к жесткому режиму, сирийцев взбудоражила массовая засуха и рост цен на продовольствие. Además de las reivindicaciones habituales bajo un régimen brutal, los sirios padecían una sequía generalizada y unos precios de los alimentos por las nubes.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!