Exemples d'utilisation de "садимся" en russe

<>
Мы берём джойстик, садимся за компьютер, здесь - на Земле, нажимаем на кнопку "Вперёд" и летим вокруг планеты. Vamos a tomar una palanca de control, a sentarnos en frente de nuestra computadora sobre la Tierra y mover la palanca de control hacia adelante para volar alrededor del planeta.
В конце каждой поездки, мы снова садимся вместе и обсуждаем моменты, когда они приходили им на ум и почему. Al final de cada recorrido nos sentamos a compartir momentos en los que surgen estas palabras especiales del día y marcan una diferencia.
20 цифр или менее, садитесь. 20 dígitos o menos, siéntense.
Мы собираемся сесть на наш автобус. Aquí estamos a punto de subir al autobús.
Он мог убить муху, находясь в двух комнатах от неё, потому что он знал, с какой силой надо нажать, чтобы убить муху и не повредить поверхность, на которую она села. Y que podía dispararla desde dos habitaciones porque él sabía cómo cargarla apenas para matar la mosca y no dañar donde ella se posaba.
Вы садитесь за свой компьютер, Te sentarás enfrente de tu computadora.
Вместо этого я садился в свой поезд. En vez de eso, yo subía a mi tren.
Не садись на стол, он может сломаться. No te sientes en la mesa, se puede romper.
Я сел в машину и ощутил подавленность, сильную подавленность. Me subí al auto y me sentía verdaderamente agobiado, abrumado.
Они садятся вокруг и говорят о своих мечтах. Y se sientan a hablar de los sueños.
Я садился на трибуне, наблюдал за игроками, и оценивал свою работу за прошедшую неделю. Me gustaba subir y sentarme en los estrados y verlos jugar, y ver si había realizado una labor digna durante la semana.
Он часто садится рядом со мной и слушает музыку. Él se sienta a menudo junto a mí y escucha música.
Так, каждый раз, когда кто-нибудь садился в такси в Белфасте, он, сам того не ведая, финансировал ИРА. Así que cada vez que alguien se subía a un taxi en Belfast de hecho, estaba financiando al IRA sin saberlo.
И не обязательно соглашаться, когда вы садитесь за стол переговоров. Y no es necesario estar de acuerdo al sentarse con el otro bando.
Она напомнила мне, что когда мы сели в ту лодку, она была такого же возраста, как я сейчас. Me recordó que yo tenía ahora la misma edad que ella tenía cuando nos subimos al barco.
Когда я была маленькой девочкой, мой папа каждый вечер садился со мной и говорил: Cuando era niña papá me sentaba para hablarme y me decía:
Я дал интервью по спутниковому телефону, а потом все сели обратно в вертолет, БАМС - дверь закрылась, и я остался один. Hice una entrevista teléfonica via satélite, entonces todo el mundo volvió a subir al helicóptero, y wham, la puerta se cerró y estaba solo.
Когда вы входите и садитесь в одном из классов, с первого взгляда все очень ненормально. Cuando uno va y se sienta en una de estas aulas, al principio es muy raro.
На следующий день, по-прежднему - ни слова выдуманного - я сел в самолет, и отправился в Африку, чтобы прочесть речь в Нигерии, в Лагосе, речь об энергии. Justo al día siguiente, continuando con una historia totalmente verdadera, me subí a un G-5 para volar a Africa para dar un discurso en Nigeria, en la ciudad de Lagos, sobre el tema de energía.
Как только он садится, он начинает балаболить про себя, и никогда не расспрашивает женщину о ней." En cuanto se sienta, empieza a hablar sin parar sobre sí mismo, y nunca le pregunta sobre ella".
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !