Exemples d'utilisation de "связал" en russe avec la traduction "unir"

<>
КОПЕНГАГЕН - Договор ООН об изменении климата, подписанный в 1992 году, связал мир обязательствами "избегать опасного антропогенного вмешательства в климатическую систему". COPENHAGUE - En el Tratado de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático de 1992, el mundo se comprometió a "evitar interferencias antropocéntricas peligrosas en el sistema climático".
Также, среди всех членов Всемирной торговой организации Китай связал себя самыми жёсткими обязательствами в деле либерализации услуг, Индия подняла вопрос о более широкой либерализации услуг, а Бразилия проявила решительность в устранении американского и европейского с/х протекционизма. Igualmente, entre los miembros de la Organización Mundial del Comercio China ha hecho el mayor compromiso para liberalizar los servicios, la India ha planteado la cuestión de una liberalización más amplia en ese tema y Brasil ha sido fundamental para debilitar el proteccionismo estadounidense y europeo en el sector agrícola.
А один связан с музыкой. Y uno de ellos viene de la música.
Исчезло доверие, связанное с простым правилом. La credibilidad asociada con una regla simple desapareció.
Оба данные аргумента связаны с третьим: Esas dos quejas reflejan una tercera:
Я должна связать это с музыкой. Necesito vincularlo con una pieza de música.
Но что же их сможет связать? ¿Pero cómo las unimos?
Каждая болезнь, выделенная красным, связана с питанием. Cada uno de esos en rojo esta relacionado con la alimentación.
Это связано с глубокой, исторической, структурной действительностью. Tiene que ver con una realidad profunda, histórica, estructural.
В нейтральном состоянии, они совершенно не связаны. En un estado neutral, no se unirían.
Отношения внутри команды, которые связывают их удивительны. Así que la relación organizacional que los une es increíble.
Один урок - экономический и связан с планом Маршалла. Una es económica y tiene que ver con el Plan Marshall.
"Если связать паучьи сети, можно остановить даже льва". "Cuando se unen las telarañas pueden detener incluso al león".
У него была платформа, связывающая между собой информацию, Tenía una plataforma donde se enlazaba información con información.
Напротив, рост угрозы радикализации связан с задержкой ухода Салеха. Por el contrario, la creciente amenaza de una radicalización se deriva de retrasar la salida de Saleh.
Но это неправильное решение проблемы, связанной с расширением ЕС. Pero esta es la solución errónea a problema de una UE más grande.
Один из них связан с памятью и отношением к прошлому. Uno de esos temas tiene que ver con el recuerdo y el manejo del pasado.
Революция - это всегда эксперимент, и она всегда связана с риском. Las revoluciones son siempre un experimento y una aventura.
У нас был целый ряд трудностей, связанных с этой работой. Nos enfrentamos a una gran variedad de retos en este trabajo.
Обе стороны следуют идеологической интерпретации, что мало связано с реальностью. Ambas son producto de una lectura ideológica del mundo, con poca conexión con la realidad.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !