Exemples d'utilisation de "службы" en russe

<>
и был снят со службы. y lo sacaron de servicio.
Конечно, мне по долгу службы полагается так говорить, но это действительно правда. Desde luego, es mi trabajo decir eso, pero es la verdad.
портовые службы и мелкое производство; servicios portuarios y manufactura ligera;
И там находились два журналиста, которые точно не были повстанцами, потому что они оказались там по долгу службы. Había dos periodistas implicados que claramente no eran insurgentes porque es su trabajo a tiempo completo.
Службы не функционируют должным образом. Los servicios no funcionan adecuadamente.
Виницио Серезо, стоявший тогда во главе государства, позже сообщил правоохранительным органам, что убийство Мирны было организовано потому, что, согласно отчетам разведывательной службы, ее работа подвергала опасности усилия правительства по предотвращению народного восстания. Posteriormente, Vinicio Cerezo, jefe de Estado cuando Myrna fue asesinada, informó a las autoridades judiciales que ella había sido "señalada" porque los informes de inteligencia indicaban que su trabajo ponía en riesgo los esfuerzos de la contrainsurgencia.
Рост активности службы безопасности (СБУ). Aumento de la actividad del Servicio de Seguridad (SBU).
Такой службы просто не существует. Tal servicio simplemente no existe.
Исключением могут стать военная и дипломатическая службы: La excepción puede ser el ejército y el servicio diplomático:
и общественные службы, включая здравоохранение и образование. y servicios públicos, lo que incluye la atención de salud y la educación.
Я директор службы питания объединения районных школ в Беркли. Soy la Directora de Servicios Nutricionales del Distrito Escolar Unificado de Berkeley.
В Японии ранее приватизированные почтовые службы должны быть снова национализированы. En Japón, los servicios postales que se habían privatizado volverán a nacionalizarse, y se está reforzando el papel de las finanzas gubernamentales.
Армия, службы безопасности и правительственные чиновники отказываются выполнять приказы клики Януковича. Miembros del ejército y de los servicios de seguridad y funcionarios gubernamentales están negándose a seguir la voluntad de la camarilla de Yanukovich.
только тщательное расследование Федеральной налоговой службы США может дать такое заключение. sólo una investigación profunda del Servicio de Impuestos Internos de los EE.UU. podría llegar a esa conclusión.
У них есть хосписы, первые, центры первой помощи, первые службы психологических консультаций - Tienen casas de descanso, las primeras, los primeros centros de atención, los primeros servicios de asesoramiento.
Они также не считают приоритетом земельную реформу, службы занятости или пенсии для всех азиатов. Tampoco considera que la reforma agraria, los servicios de empleo o las pensiones sean prioridades para todos los asiáticos.
Прежде всего, - отвечают представители миграционной службы, - это позволит снизить количество людей, страдающих от "трудового рабства". En primer lugar, responden los representantes del Servicio de Inmigración, esto permitirá reducir el número de personas que sufren "esclavitud laboral".
Или если один процент пациентов Службы Здравоохранения стал бы в каком-то смысле со-продюсером здоровья. O si el uno por ciento de los pacientes del Servicio Nacional de Salud se vuelven, en cierto sentido, co-productores de la salud.
ООН функционирует без посольств и разведывательной службы, и страны-члены сопротивляются любой попытке приобрести такие ресурсы. las Naciones Unidas operan sin embajadas o servicios de inteligencia y los Estados miembros resisten cualquier intento de adquirir esas habilidades.
Может, Америке и не нужны французские военные, но вот французские разведывательные службы ей точно не помешают. Los Estados Unidos pueden no necesitar al ejército francés, pero necesitan sin lugar a dudas a los servicios de inteligencia franceses.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !