Exemples d'utilisation de "среднего" en russe

<>
и это кривая их среднего возраста. Ésta es una curva de su edad media.
Это гренландский айсберг среднего размера. Este es un témpano de Groenlandia, de tamaño promedio.
Дракорекс - самый маленький, Стигимолох - среднего размера, Пахицефалозавр - самый крупный. dracorex es el más joven, stygimoloch es el mediano y el paquicefalosaurio es el mayor.
Однако для эффективности этих программ необходимо, чтобы дети были готовы для получения среднего образования. Pero para que estos programas funcionen, los chicos deben estar en condiciones de ingresar a la escuela secundaria.
уменьшение бедности и расширение среднего класса. reducir la pobreza y ampliar la clase media.
А это огромная совокупность стран, расположенная вокруг среднего показателя. Hay un gran grupo de naciones en torno al promedio mundial.
Один из моих чемоданов большой, а другой среднего размера. Una de mis maletas es grande y la otra mediana.
Программа стипендий на получение среднего образования для девушек в Бангладеше успешно помогла девочкам в возрасте от 11 до 14 лет отложить замужество и продолжить учебу. El Programa de Estipendios para Mujeres en la Secundaria de Bangladesh fue un éxito a la hora de ayudar a las chicas entre 11 y 14 años a postergar el matrimonio y permanecer en la escuela.
медленное, но устойчивое расширение среднего класса; una expansión lenta pero constante de la clase media;
95% наших профессоров говорят, что они являются учителями выше среднего. El 95% de nuestros profesores informa que están por encima del promedio.
Может мыть он среднего возраста, может быть ему только двадцать. El aprendiz podría ser de mediana edad o un joven de veinte.
Решение ряда вопросов, в особенности касающихся зарплат, либерализации правил найма на работу, а также реформы юридического и среднего образования, программ, объявленных под грохот фанфар, пришлось отложить или отозвать. En una serie de temas, especialmente los salarios, la liberalización de las normas laborales, y la reforma del sistema judicial y la educación secundaria, los programas anunciados con gran fanfarria se han tenido que posponer o retirar.
Главные Руководители - результаты чуть выше среднего. Los CEOs, un poco mejor que la media.
Текучесть кадров упала к 1/3 от среднего уровня нашей отрасли. La rotación de nuestro personal cayó a 1/3 del promedio de la industria.
могущество межнациональных корпораций, бюджеты которых часто превышают бюджеты стран среднего размера. El poder de las empresas multinacionales, que desarrollan ahora presupuestos a menudo más grandes que los países medianos.
Полученная дополнительная стоимость укрепит способность политиков находить долгосрочные решения существующих проблем, в том числе и неэффективной системы здравоохранения, недостаточного начального и среднего образований, а также вопиющей социальной несправедливости. El valor añadido resultante fortalecerá la capacidad de las autoridades para encontrar soluciones a largo plazo para problemas persistentes, incluidos un sistema de atención de salud ineficiente, unas enseñanzas primaria y secundaria insuficientes y una injusticia social manifiesta.
индивидуальные возможности и глобальный рост среднего класса; adquisición de poder por parte de los individuos y aumento de una clase media mundial;
Скорее вознаграждение должно зависеть от среднего биржевого курса за значительный период времени. Más bien, deberían basarse en el precio promedio de las acciones durante un periodo significativo.
Доля молодых иждивенцев/заемщиков будет расти по отношению к рабочему населению среднего возраста. La proporción de dependientes y prestatarios se elevará en comparación con la población de edad laborable mediana.
Для того, чтобы получать пользу от Информационных и компьютерных технологий (ИКТ), любая экономика требует, в дополнение к сложной телекоммуникационной инфраструктуре, наличия базовых достижений в распространении начальной грамотности и среднего технического образования. Para poder aprovechar la tecnología informática y de comunicaciones (TIC), una economía necesita, además de una infraestructura sofisticada de telecomunicaciones, avances fundamentales en materia de alfabetización básica y educación técnica secundaria.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !