Exemples d'utilisation de "страха" en russe

<>
Сирийская культура в тупике страха La cultura del miedo y el estancamiento en Siria
Без независимых основ мышления овладевает атмосфера страха. Sin bases de pensamiento independientes, se está afianzando un clima de temor.
Или страха, как иногда случается? ¿o terror, según el caso?
Новый климат страха в Эфиопии El nuevo clima de miedo de Etiopía
Обе стороны испытывают чувство страха и тревоги. Hay temores desde ambos lados.
Успех "равновесия страха" предполагал смесь конфронтации и диалога между двумя "рациональными игроками". El éxito del "equilibrio del terror" presuponía una mezcla de confrontación y diálogo entre dos "actores racionales".
Сердца людей были полны страха. Los corazones de la gente estaban inundados por el miedo.
скорее, это борьба против страха перед неизвестными врагами; más bien una lucha contra el temor a enemigos desconocidos;
Другие замечания касаются старой Европы, которая разваливается, и о новых видах страха. Otras observaciones son acerca de una vieja Europa desapareciendo, y acerca de nuevos tipos de terror.
Это происходит, когда появляется чувство страха. En este momento es cuando surge la sensación del miedo.
Этого мучительного страха самоопределения не существовало, когда я танцевала. Ese temor persistente de individualidad no existía mientras danzaba.
А третьи объединяют два этих варианта, напоминая о "равновесии страха" во время "холодной войны". Y otros combinan ambas cosas y señalan el "equilibrio del terror" durante la Guerra Fría.
Мы можем выбрать жизнь вместо страха. Podemos elegir la vida en lugar del miedo.
Скорее, это побочный продукт острого страха режима, который боится своего падения. Es más bien un subproducto de su intenso temor a un hundimiento del régimen.
Вот что происходит, когда, находясь под прямой угрозой, мы преодолеваем чувство страха к врагу и начинаем воспринимать в нём человека. Se trata de superar el terror que sentimos cuando estamos amenazados por nuestros enemigos y comenzar a apreciar al prójimo.
Фактор страха в американо-китайских отношениях El factor miedo en las relaciones entre China y Estados Unidos
А раса - это необоснованное понятие, изобретенное нами вследствие страха и невежества. Y la raza es un concepto ilegítimo que hemos creado nosotros mismos basado en el temor y la ignorancia.
В период "баланса страха" времен холодной войны Западная Европа организовала экономическое, политическое и культурное сообщество, которое теперь стало причиной современной "эры вечного мира" на континенте. Bajo el "equilibrio del terror" de la Guerra Fría, Europa occidental organizó una comunidad económica, política y cultural que hoy generó una era moderna de "paz perpetua" en ese continente.
За "группу страха" они взялись по-настоящему. En el grupo de alto miedo, realmente exageraron.
Неудивительно, что китайский народ относится к политике со смесью осторожности и страха. No es de sorprender que el pueblo chino vea la política con una mezcla de cautela y temor.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !