Sentence examples of "тихое помешательство" in Russian

<>
К хакерству его привело помешательство на играх в подростковом возрасте. su obsesión por los juegos en la adolescencia lo llevó a la piratería.
И если мы уловим его, он будет для нас самой приятной музыкой, ведь это тихое эхо момента нашего сотворения, рождения наблюдаемой Вселенной. Y si lo detectamos, será música para nuestros oídos, porque va a ser el eco tranquilo de ese momento de nuestra creación, de nuestro universo observable.
Западные СМИ склонны раздувать групповое помешательство на какой-либо одной теме. Los medios occidentales tienen el hábito de alimentar histerias.
А значит, и нам становится труднее обратить внимание на тихое, тонкое, невысказанное. Y eso significa que nos es más difícil prestar atención a lo que no se dice, a lo sutil, a lo que no se destaca.
По иронии судьбы, если говорить о Китае, последнее помешательство касается непосредственно продуктов питания. Irónicamente, cuando se trata de China, la última histeria tiene relación con los alimentos mismos.
Всего 3 минуты тишины в день - замечательное упражнение, чтобы восстановить и перенастроить слух, чтобы вы снова могли слышать тихое. Solo 3 minutos de silencio al día es un ejercicio maravilloso para recalibrar los oídos y volver a escuchar la tranquilidad.
Приведенный на этой неделе в исполнение смертный приговор бывшему руководителю китайского департамента по безопасности продуктов и лекарств, Чжэну Сяоую, получившему взяток на сумму почти миллион долларов, показывает, что это помешательство проникло сейчас и в Китай. La ejecución esta semana del ex jefe de la Administración de Medicamentos y Alimentos China (SFDA), Zhen Xiaoyu, que aceptó casi 1 millón de dólares en sobornos, muestra que la paranoia ha arraigado en China también.
Но африканское тихое цунами малярии гораздо проще избежать и контролировать. Sin embargo, este silencioso tsunami de malaria en África es en gran medida evitable y controlable.
Собственная игра Путина в "музыкальные стулья" среди премьер-министров не отражает желание обеспечить себе тихое положение за кулисами, в то время как кто-то еще будет править, поскольку он слишком хорошо знает, что из Кремля дорога ведет только к изгнанию внутри страны и могиле. El juego personal de Putin de las "sillas musicales" de los primeros ministros no refleja un deseo de asegurarse una posición discreta tras bambalinas mientras alguien más gobierna, porque sabe muy bien que el camino desde el Kremlin conduce solamente al exilio interno y a la tumba.
Основываясь на интерпретации украинской "Оранжевой революции" как инностранно поддержанной "НГО революции ", Россия также продолжала тихое создание собственной сети дружественных НГО на территории Украины с 2004г. Basada en su análisis de la "Revolución Naranja" de Ucrania como una "Revolución de ONGs" apoyada desde el extranjero, Rusia también ha ido creando silenciosamente su propia red de ONGs afines a ella en Ucrania desde 2004.
Такое несправедливое распределение национального дохода, основанное на экономической эксплуатации, социальной несправедливости и политической исключительности, вызывает тихое, но настойчивое сопротивление китайских крестьян. Esa distribución injusta de la riqueza, basada en la explotación económica, la injusticia social y la marginación política ha provocado una resistencia silenciosa pero persistente de los campesinos chinos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.