Exemples d'utilisation de "яблоку негде упасть" en russe

<>
Даже если они знают, что им необходимо, достать это негде. Aunque sepan lo que necesitan, no hay disponibilidad.
Личный урок заключается в том, что упасть в пропасть в действительности полезно, и я советую сделать это. La lección personal es que caer por un precipicio es en realidad algo bueno, y lo recomiendo.
Одной группе обезьян раздали по яблоку, и они очень рады. Un grupo de monos obtiene una manzana, están contentos.
потому что москитам негде размножаться. Los mosquitos no tienen donde reproducirse.
Когда ты осознаешь, что это вот-вот произойдет, необходимо задуматься о том, как правильно упасть - Una vez que llegas al punto donde sabes que va a pasar, necesitas empezar a pensar en cómo vas a soltarte.
Там практически негде встать вне палатки. Escasamente te puedes parar afuera de la carpa.
Она, кстати, привязана веревкой, поэтому не может упасть. por cierto, está atada con un cuerda para que no se caiga.
И я иду в магазин, если он там есть, конечно, или сразу в поле, чтобы поискать, что родители могли бы там собрать, но полноценного питания им все равно получить негде. Y voy a esas tiendas, si las hay, o voy al campo a ver qué les puedo conseguir, y no hay nada nutritivo.
Вы можете упасть, это довольно опасно. Y puedes caer, y es muy peligroso.
Те, кто игнорирует избирателей, должны быстро осознать, что скрыться им будет негде. Quienes ignoran a los electores deben aprender pronto que no se pueden esconder.
Если не закрепиться в этом месте, можно упасть на 5000 футов вниз. Una caída aquí, si no estuvieras amarrado, sería de 1524 metros.
Действительно, в 2013 году экономика может оказаться в очень сложной обстановке и негде будет укрыться. De hecho, es posible que la economía mundial en 2013 resulte ser un ambiente donde resulte muy difícil encontrar abrigo.
А мы изо всех сил старались не упасть в воду. Y nosotros tratamos de no caernos al agua.
"В лагере Обамы шаг негде ступить, чтобы не натолкнуться на американского индуса", - сказал советник Обамы. Según dijo un asesor de Obama, "no se puede dar un paso en el bando de Obama sin pisar un pie a un indoamericano".
О, я знаю, когда кокосовый орех собирается упасть. Oh, yo sé cuando un coco está a punto de caer.
Но если у них нет этих 12 дней, они могут упасть в воду и погибнуть. Pero si no tienen 12 días, pueden caer en el océano y morir.
Как не упасть духом, когда из красавицы за три дня становишься лысой? ¿Cómo mantienes la alegría cuando pasas de ser hermosa a calva en 3 días?
Так что, вероятно, лучше упасть в Тибет, потому что вы будете жить дольше. Así que, probablemente es mejor caer en el Tibet porque vivirás un poco más.
И вы можете упасть и умереть. Y se caeran, y se moriran.
Ни один человек не может упасть на четвереньки. Ningún humano cae en las cuatro así.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !