Exemples d'utilisation de "Произошло" en russe avec la traduction "se produire"

<>
Наверное, произошло что-то непредвиденное. Quelque chose d'inattendu se produisit sans doute.
Кто-нибудь видел, что произошло? Quiconque a-t-il vu ce qui s'est produit ?
А затем произошло замечательное событие - Ensuite, quelque chose de merveilleux s'est produit.
Но все произошло как раз наоборот. Au lieu de cela, c'est exactement le contraire qui s'est produit.
Тем не менее, это действительно произошло: Pourtant, voilà ce qui s'est clairement produit :
Это то, что произошло с Xerox. C'est ce qui s'est produit chez Xerox.
В 2000 году произошло нечто интересное. Et en l'an 2000, il s'est produit une chose vraiment intéressante.
Я точно не знаю, как это произошло. Je ne sais pas exactement comment ça s'est produit.
И в течение последующих шести месяцев произошло невероятное: Et les sur les six mois suivants, quelquechose d'extraordinaire s'est produit;
Но на самом деле никаких чудес не произошло; Mais aucun miracle ne s'est réellement produit ;
Пока нечто чудесное не произошло уже в наши дни. Jusqu'à ce que quelque chose d'extraordinaire se produise à notre époque.
Этого в Европе пока не произошло, даже в Австрии. Cela ne s'est pas encore produit en Europe, ni même en Autriche.
Здесь что-то произошло, но я не знаю что. Quelque chose s'est produit ici, mais je ne sais pas quoi.
И когда это произошло, я был единственным врачом на горе. Et quand il s'est produit, j'était le seul docteur sur la montagne.
Такое не толькоможет произойти здесь, говорят индусы, но и уже произошло. "Non seulement le "phénomène Obama" pourrait se produire ici ", disent les Indiens," mais il s'est déjà produit."
Девяносто пять процентов от предусмотренного протоколом сокращения так и не произошло. Quatre-vingt quinze pour cent des réductions envisagées ne se sont jamais produites.
Но изменение произошло, хотя иногда больше на словах, чем в действительности. Pourtant des changements se sont produits, même si parfois ils sont plus rhétoriques que réels.
Именно это и произошло с поставкой энергии в 1980-е годы. C'est ce qui s'est produit en fin du compte avec l'approvisionnement énergétique dans les années 80.
Но произошло и ещё кое-что, ставшее настоящим откровением в моей жизни. Mais quelque chose d'autre s'est produit, qui a été une révélation dans ma vie.
ПРИНСТОН - Знаменательное событие произошло в Лондоне в самом разгаре сентябрьского финансового обвала. PRINCETON - Au milieu de l'effondrement financier du mois de septembre, un événement remarquable s'est produit à Londres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !