Exemples d'utilisation de "Серьезные" en russe avec la traduction "sérieux"

<>
Серьезные кризисы являются определяющими моментами истории. Les crises sérieuses sont des moments charnières de l'histoire.
Безопасность также продолжает вызывать серьезные беспокойства. La sécurité reste elle-aussi une question sérieuse.
· серьезные шаги по усилению обороноспособности Европы; · entreprendre une action sérieuse pour consolider les capacités de défense européenne ;
Наконец, серьезные геополитические риски принимают угрожающие размеры. Enfin, de sérieux risques géopolitiques sont à prendre en compte.
Но в двусторонних отношениях остаются серьёзные проблемы. Il reste cependant de sérieux problèmes bilatéraux.
Существуют также серьезные дипломатические и политические проблемы. Il existe aussi de sérieux problèmes diplomatiques et politiques.
Каждая альтернатива может иметь серьезные последствия для Индии. Chacune de ces alternatives aurait de sérieuses retombées pour l'Inde.
В любом случае, есть серьезные причины рассмотреть его. Dans l'un ou l'autre cas, il est impératif de la prendre au sérieux.
Из данных четырёх вариантов первые три имеют серьёзные "пробоины". Les trois premières méthodes ont de sérieux inconvénients.
Кроме того, подобные действия будут иметь серьезные долговременные последствия. Les conséquences, sérieuses, se feraient ressentir aussi bien avant.
В больших городах нашей страны возникают серьёзные проблемы с загрязнением. Dans les grandes villes de notre pays il y a de sérieux problèmes de pollution.
В соответствии с заявлениями Нетаньяху у израильтян есть серьезные опасения: Comme l'ont suggéré les déclarations de Netanyahu, les Israéliens ont de sérieuses inquiétudes :
Стойкий оптимизм отражает серьезные ошибки в определении проблем мировой экономики. Cet optimisme persistant est le reflet d'erreurs sérieuses de diagnostic des maux qui frappent l'économie mondiale.
Однако между его правительством и администрацией американского президента существуют серьезные разногласия. Mais son gouvernement entretient un conflit sérieux avec l'administration Bush.
И, опять же, на поле или корте серьезные нарушения происходят постоянно. Les infractions sérieuses se produisent régulièrement sur tous les terrains.
Конечно, невозможно предпринимать серьёзные шаги против бедности без формирования устойчивого экономического роста. Certes, il est impossible de faire de sérieuses avancées dans la lutte contre la pauvreté sans une croissance économique durable.
Серьезные экономисты, которых я очень уважаю, занимают противоположные позиции в этом споре. Des économistes sérieux que je respecte grandement se retrouvent à prendre position dans des camps opposés de ce débat.
"Должно быть, у вас имеются серьезные враги, раз вам нужны эти вертолеты. "Vous devez avoir des ennemis sérieux pour avoir besoin de ces hélicoptères ?
Таким образом, Бенедикт начал серьезные дебаты в Великобритании и за ее пределами. Finalement Benoît xvi a lancé un sérieux débat au Royaume-Uni et au-delà.
политические деятели всего спектра, являющиеся сторонниками особых интересов, привыкли отрицать серьезные проблемы. l'habitude d'ignorer les problèmes sérieux prise par des hommes politiques de tout le spectre, redevables d'intérêts particuliers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !