Sentence examples of "безукоризненная честность" in Russian

<>
Один из принципов - взаимность, и связанные с ним справедливость и честность. Le premier est la réciprocité, et il est associé à un sens de justice et à un sens d'équité.
Мы думаем, что сердечность и улыбки собеседника выражают честность и искренность. Nous pensons que la chaleur humaine et les sourires transmettent la franchise et la sincérité.
Это и есть честность и прямолинейность, и именно благодаря этому выступления Фей производят такое сильное впечатление. Ça c'est de l'honnêteté et de l"intégrité, et c'est aussi la raison pour laquelle les performances de Tina Fey sont si mémorables.
Ну, это неудивительно, и мы также попросили их оценить такие качества как честность, ум, дружелюбие, склонность к насилию в этих людях. Ce n'est pas surprenant, mais nous leur avons aussi demandé de les juger sur leur franchise, leur intelligence, leur gentilesse, leur violence.
Но он не учитывает здоровье наших детей или честность наших должностных лиц. Mais il ne prend finalement pas en compte la santé de nos enfants ou l'intégrité de nos représentants gouvernementaux.
Я нечасто связываю слова честность и прямолинейность с Лимбо, но в этом случае с ним невозможно не согласиться. Ce n'est pas si souvent que j'associe les mots honnêteté et intégrité à Limbaugh, mais c'est vraiment dur de contester cette phrase.
Я думаю, честность - лучшая стратегия. L'honnêteté, je pense, est la meilleure stratégie.
Я отвечаю за его честность, потому что я его хорошо знаю. Je réponds de son honnêteté car je le connais très bien.
Слишком мало людей, которые пытались использовать его метод где-либо в мире, имели честность и моральные устои, как у него. Ceux qui ont appliqué ses méthodes dans le monde ont rarement eu sa stature morale ou son intégrité.
преследовать и экономический рост, и честность в распределении его выгод. poursuivre à la fois la croissance et une répartition équitable.
Но ни в том, ни в другом случае пока не появился общепринятый метод, который мог бы гарантировать честность исследования или ученых, которые его выполняют. Mais dans aucun des deux cas n'a émergé une méthode standard pour s'assurer de l'intégrité de la recherche - ou des scientifiques qui la mènent.
Более того, именно рыночные отношения делают честность важной добродетелью. L'économie de marché érige également l'honnêteté en vertu.
Надо надеяться, что подобное международное сотрудничество сможет гарантировать честность проводимого в августе референдума, результаты которого отразят истинное пожелание избирателей. Il est à espérer qu'une coopération externe similaire parvienne à garantir la conduite impartiale des élections de la mi-août afin que les résultats reflètent la volonté des électeurs vénézuéliens.
Только честность, прозрачность, ответственность и подотчетность могут изменить эту тенденцию. Tel était l'objectif prôné par l'Initiative sur la transparence des industries extractives (ITIE), qui a demandé à ce que la publication des versements effectués par les compagnies pétrolières multinationales aux gouvernements devienne obligatoire.
Поспешив извиниться за заявление, сути которого они совсем не понимали, британский министр энергетики и изменения климата Эд Милибэнд и другие чиновники поставили под сомнение не только честность таких учёных, как Хаснаин, но и достоверность науки как таковой. En s'empressant de s'excuser pour une déclaration qu'ils n'avaient à l'évidence pas comprise, le secrétaire britannique pour l'énergie et le changement climatique Ed Miliband et les autres n'ont pas seulement remis en cause l'honnêteté des scientifiques tels que Hasnain, mais aussi la crédibilité de la science en elle-même.
Для того, чтобы преуспеть, необходима программная ясность, организационная честность и понимание забот обществ, которые потеряли свои традиционные структуры. Pour y parvenir, ils doivent faire preuve de clarté dans leurs programmes, d'honnêteté dans leur organisation et de connaissance des préoccupations de sociétés qui ont perdu leurs structures traditionnelles.
Однако те, кто несет ответственность за футбол на мировом уровне, несомненно должны принимать серьезные меры для минимизации наиболее грубых ошибок, которых можно было бы избежать и, таким образом, сохранить честность игры. Mais ceux qui ont la responsabilité d'un produit global de l'ampleur du football devraient avoir le courage de faire en sorte de réduire les erreurs les plus flagrantes et évitables, afin de préserver ainsi l'intégrité de ce sport.
История никогда не прощала общества, которые теряли веру в честность своих лидеров и институтов. L'histoire n'a pas été clémente avec les sociétés qui ont perdu confiance en l'intégrité de leurs dirigeants et de leurs institutions.
Вера в честность Буша заставила многих избирателей предпочесть его Альберту Гору на президентских выборах 2000 года. La croyance en l'honnêteté de Bush a amené de nombreux électeurs à voter pour lui plutôt que pour Albert Gore lors de l'élection présidentielle de l'an 2000.
Среди тех избирателей, кто назвал ``честность" важным фактором, влияющим на их выбор кандидата, 80% сказали, что проголосовали за Буша. Parmi les électeurs qui ont classé "l'honnêteté" comme un facteur important influençant le choix de leur candidat, 80% d'entre eux ont déclaré qu'ils avaient voté pour Bush.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.