Verwendungsbeispiele von "воли" im Russischen mit Übersetzung ins Französische

<>
У тебя совсем нет силы воли? N'as-tu aucune volonté ?
Её выдали замуж против её воли в возрасте 13 лет. Elle a été mariée contre son gré à l'âge de 13 ans.
А добродетели воли подрываются беспрестанными обращениями к стимулам, уничтожающим наше желание поступать правильно. Et la volonté morale est sapée par un appel incessant aux récompenses qui détruisent notre désir de faire ce qui est bien.
Какой политик не предпочел бы деньги, которые дают ему больше воли делать то, что ему нравится? Quel responsable politique ne préférerait pas bénéficier de sommes d'argent lui octroyant davantage de liberté pour faire ce qu'il lui plaît ?
Средства к существованию поступали в зависимости от их доброй воли, и вся система основывалась на соглашениях о справедливом распределении и доверии. La subsistance s'organisait selon leur bon vouloir et était soutenue par les conventions du partage et de la confiance.
У вас совсем нет силы воли? N'avez-vous aucune volonté ?
Не потому, что вы заставляете их что-то делать против их воли. Pas parce que vous les forcez à faire quelque chose contre leur gré.
Сейчас задача для руководителей ЕС заключается не в переупаковке старой политики, а в выражении коллективного видения и воли действовать совместно. Le défi actuel pour les leaders européens n'est pas de reformater de vieilles politiques, mais plutôt d'exprimer une vision et un désir collectifs d'agir ensemble.
Правящие страной генералы будут искажать то, что подразумевается под демократическим процессом, в соответствии с которым люди выражают свое мнение, превращая его в насмешку над свободным выражением воли, когда люди голосуют в страхе и без надежды. Les généraux au pouvoir travestiront ce qui devrait être un processus démocratique, par lequel les citoyens expriment leur volonté, en une parodie de la liberté d'expression où les électeurs voteront sans espoir et dans la peur.
Он был простым инструментом Божьей воли. Il était un simple instrument de la volonté de Dieu.
Мы заставим тебя действовать против твоей воли, мы тебя заставим действовать по нашей воле". On va te forcer à agir contre ton gré, à nous obéir."
Будь хозяином своей воли и рабом своей совести. Sois maître de ta volonté, esclave de ta conscience.
Это, в свою очередь, может вовлечь Иорданию в события на Западном берегу, точно также как Египет против своей воли был вовлечен в события в Газе. La Jordanie se trouverait alors happée par les problèmes de la Cisjordanie, comme l'Egypte se trouve happée contre son gré par les problèmes de Gaza.
Саркози отличается поразительной энергией, силой воли и активностью. L'énergie de Sarkozy, sa volonté et son activisme ont un coté spectaculaire.
Наверное самым странным явлением можно назвать наличие заключенных партизан, которые отказываются выходить на свободу, и правительства, которое настаивает на том, чтобы их освободить, даже против их воли. Le cas le plus étrange est peut-être celui des guérilleros emprisonnés qui refusent d'être libérés et que le gouvernement persiste à vouloir libérer contre leur gré.
Будь воли своей хозяином, совести же своей - рабом. Sois maître de ta volonté, esclave de ta conscience.
Два десятилетия назад Запад отказался от "сфер влияния", потому что кровавая история Европы научила нас тому, что заставлять страны объединяться с другими против их воли неправильно и что это является причиной конфликтов. Il y a vingt ans, l'Occident a rejeté les "sphères d'influence ", car l'histoire sanglante de l'Europe nous a montré que forcer des nations à s'aligner sur les autres contre leur gré n'est pas juste et constitue une source de conflit pour l'avenir.
Это кадр из фильма "Триумф воли", великолепно смонтированные снимки. C'est extrait du "Triomphe de la volonté", Brillamment édité pour couper les choses ensemble.
При наличии злой воли любая система стимулов может быть извращена. Tout système de motivation peut être détourné par la mauvaise volonté.
Это является испытанием не нашей воли, но нашего понимания реальности. Ce n'est pas notre volonté qui est testée, mais notre compréhension de la réalité.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!