Exemples d'utilisation de "вредный" en russe avec la traduction "nocif"

<>
Получить соответствующую и полную документацию о вредном воздействии препарата сложно. Il est difficile de fournir une liste complète et appropriée des effets nocifs des médicaments.
Многие покупают органические продукты чтобы избежать воздействия высоких уровней вредных пестицидов. De nombreuses personnes achètent des aliments biologiques pour éviter l'exposition à des niveaux nocifs de pesticides.
Они переваривают нашу пищу, производят витамины, они обучают нашу имунную систему противостоять вредным микробам. Elles digèrent notre nourriture, elles fabriquent nos vitamines, en fait, elles enseignent à votre système immunitaire comment se protéger des microbes nocifs.
Итак, у нас меньше отходов, плюс отходы эти не настолько вредны для экологии, как коровьи экскременты. Donc vous avez moins de déchets, et les déchets que vous avez ne sont pas aussi nocifs pour l'environnement que pour la bouse de vache.
Вредное воздействие транс-жиров на здоровье доказано на данный момент надежнее, чем в отношении почти любого другого компонента продуктов питания. Les effets nocifs des graisses trans sont mieux établis que pour presque toutes les autres substances alimentaires.
Не менее вредна для здоровья экономики и последняя мода на снижение процентных ставок почти до нуля, а также удержание их на этом уровне в течение длительного периода. Toute aussi nocive pour la santé économique est la nouvelle tendance consistant à ramener les taux d'intérêts aux alentours de zéro et à les y maintenir pour une période prolongée.
Публично признавая, что "за всю историю США были самими большими производителями парниковых газов", она провозгласила, что Америка "должна возглавить усилия по уменьшению вредных выбросов и построить экономику с меньшим выбросом углекислого газа". Reconnaissant publiquement que les Etats-Unis sont "les plus forts émetteurs de gaz à effet de serre ", Mme Clinton a aussi affirmé que les Etats-Unis devaient montrer l'exemple en réduisant les émissions nocives et en développant une économie faible en carbone.
Последствиями захоронения в мелких ямах или работы установок для сжигания электронных отходов, чтобы избавиться от них, являются выбросы этих вредных химикатов, которые неблагоприятно воздействуют на экологические процессы, дикую природу и здоровье человека. Se débarrasser de ces e-déchets dans des décharges, des fosses ou dans des incinérateurs a pour conséquence à court terme de disperser dans la nature ces produits chimiques nocifs, qui ont un impact irréversible sur les processus écologiques, la faune et la flore sauvage et sur la santé humaine.
И, несмотря на то, что это оскорбительно по отношению к чувствам мексиканцев - и вредно для разработки долговременных решений иммиграционной проблемы Америки - эти полумеры ещё никогда не представляли такой непосредственной и явной опасности, как сегодня. Et, pour autant que cela ait heurté la sensibilité mexicaine - et ait été nocif à l'élaboration de solutions durables contre le dilemme de l'immigration aux Etats-Unis - ces petits arrangements n'ont encore jamais représenté de danger si vivace et si contemporain que maintenant.
Протокол был однозначно направлен на снятие с производства веществ, таких как хлорфторуглероды (ХФУ), - имеющихся в таких изделиях как холодильники, пенопласт и лак для волос - для того чтобы восстановить тонкий газовый щит, который фильтрует вредные ультрафиолетовые лучи Солнца. Le protocole entendait expressément faire disparaître peu à peu des substances comme les chlorofluorocarbones (CFC) - que l'on trouvait dans les réfrigérateurs, les mousses et sprays pour les cheveux, etc. - afin de réparer la fine couche gazeuse qui filtre les ultraviolets, rayons nocifs du soleil.
Гор и другие часто утверждают, что если наука в области изменения климата делает вывод о том, что выбросы CO2 являются вредными, из этого следует, что мы должны прекратить эти вредные выбросы - и что мы с нравственной точки зрения обязаны это сделать. Selon Al Gore et d'autres défenseurs de l'environnement, si les scientifiques concluent que les émissions de CO2 sont nocives, nous devons y mettre un terme et avoir l'obligation morale d'agir.
Гор и другие часто утверждают, что если наука в области изменения климата делает вывод о том, что выбросы CO2 являются вредными, из этого следует, что мы должны прекратить эти вредные выбросы - и что мы с нравственной точки зрения обязаны это сделать. Selon Al Gore et d'autres défenseurs de l'environnement, si les scientifiques concluent que les émissions de CO2 sont nocives, nous devons y mettre un terme et avoir l'obligation morale d'agir.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !