Exemples d'utilisation de "доказывают" en russe avec la traduction "prouver"
Traductions:
tous274
prouver135
montrer74
démontrer31
justifier7
avérer4
faire preuve2
témoigner1
autres traductions20
Итак, как же астрономы доказывают что большая масса находиться внутри малого объёма?
Comment donc prouver qu'il y a une masse importante dans un volume réduit ?
На самом деле, образованные цыгане в Европе ежедневно доказывают, что проблема может решиться.
Dans la réalité, les Roms d'Europe ayant la chance de bénéficier d'une éducation nous prouvent chaque jour le caractère tout à fait résolvable de ce problème.
ЦРТ и Десятилетие вакцин доказывают, что сфокусированные глобальные цели развития могут привести к глубоким переменам.
Les objectifs du Millénaire pour le développement et la Décennie de la vaccination prouvent que des objectifs précis de développement mondial peuvent faire toute la différence.
Подобные проекты развития, основанные на сохранении природных источников, доказывают, что экономическое развитие и охрана окружающей среды могут быть совместимы.
Les projets de développement axés sur la conservation prouvent que croissance économique et protection de l'environnement ne sont pas incompatibles.
Напротив, даже притом, что ряд больших государств-участников союза вслух говорят об общей внешней политике, своими делами они доказывают, что твёрдо намерены придерживаться собственной национальной внешней политики.
A l'inverse, même si plusieurs grands états membres évoquaient une politique extérieure commune, ils prouveraient par leurs actions leur détermination à préserver leur propre politique extérieure nationale.
И стремление, которое у нас сейчас есть - как доказывают сегодня молодые арабы и мгновенно меняют свой облик в тех, кто готов умереть больше, чем просто за терроризм - в том, что есть шанс, что демократическая культура может начать развитие в регионе и распространиться на все остальные страны, окружающие его.
Et l'aspiration que nous avons en ce moment, comme les jeunes arabes le prouvent aujourd'hui et se déclarent instantanément prêts à mourir pour plus qu'un simple terrorisme, est qu'il y a une chance que la culture démocratique puisse démarrer dans la région et se répandre à travers tous les pays qui l'entourent.
Капитализм доказал себя в качестве эффективной системы.
Le capitalisme a prouvé être un système qui fonctionne.
Корреляция сама по себе не доказывает причинности.
La corrélation en soi ne prouve pas la causalité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité