Exemples d'utilisation de "документ" en russe

<>
Этой ручкой он подписал документ. C'est le stylo avec lequel il a signé le document.
Если они находили документ, содержащий неподобающие мысли, то могли вычислить, кто их автор. S'il trouvait des papiers avec des mauvaises pensées, il pouvait retrouver qui l'avait créé.
Я этот документ только по диагонали прочёл. Je n'ai lu ce document qu'en diagonale.
Что за документ, о чем вы говорите? De quel document, précisément, êtes-vous en train de parler ?
Я думаю, вы отправили мне не тот документ. Je pense que vous m'avez envoyé le mauvais document.
Также итоговый документ затронул политическую ситуацию в Парагвае. De même, le document final mentionne la situation politique du Paraguay.
Я думаю, ты отправил мне не тот документ. Je pense que tu m'as envoyé le mauvais document.
Если мы сможем представить этот документ на суд общественности Si on peut voir le document.
Другая группа считает, что Коран - это живой, дышащий документ. Ensuite, il y a un groupe qui croit le Coran est un document qui vit et respire.
Данный документ был предназначен стать подразумеваемым признанием права Израиля на существование. Ce document était supposé servir d'acceptation implicite du droit à l'existence d'Israël.
Также у нас есть кризисный документ на 13 страницах с 50 взаимосвязанными проблемами. Il y a un document de crise de 13 pages avec 50 problèmes imbriqués.
Как будет называться этот новый основополагающий документ в конечном счете не имеет большого значения; Le nom que ce document fondateur portera un jour est une question secondaire.
На официальном веб-сайте АСПА можно проверить, что документ был опубликован в прошлый вторник. Sur le site officiel de l'ASPA, on peut vérifier que le document a été publié au mois de mars dernier.
Этот документ (пока на английском языке, перевод будет доступен в ближайшее время) можно скачать по адресу: On peut télécharger ce document (en anglais pour l'instant, une traduction sera offerte sous peu) à cette adresse:
Когда было доказано обратное и у нее был найден секретный документ, ей пришлось оставить свой пост. Lorsque son accusation s'est révélée fausse et qu'un document confidentiel a été trouvé en sa possession, elle a dû démissionner.
каждый из мигрантов, надеявшихся таким образом облегчить себе задачу прохождения тестов, заплатил за документ семь тысяч рублей. chaque migrant qui espérait ainsi se faciliter la tâche des examens a dû débourser sept mille roubles pour ce document.
Избирательная комиссия занимается изучением возможностей для электронного голосования и недавно опубликовала совместный дискуссионный документ с Новой Зеландией. La Commission électorale a étudié les options possibles en ce qui concerne le vote électronique et a récemment publié un document de réflexion conjoint avec la Nouvelle-Zélande.
Пресс-релиз ООН назвал документ "планом глобальных действий" для достижения ЦРТ, но это, скорее, выражение стремлений, а не план. Le communiqué de presse des Nations unies a qualifié le document de "plan d'action mondial" pour les OMD, bien qu'il soit plus l'expression d'un espoir qu'un véritable plan d'action.
Это был тот же самый Адам Смит, который 17 лет спустя напишет маленькую книжечку "Богатство наций", основополагающий документ экономики. Maintenant, c'est le même Adam Smith, qui, 17 ans plus tard, écrira un petit livre appelé "La Richesse des Nations" - le document fondateur de l'économie.
Символом приверженности администрации Обамы прозрачности и открытости стал данный Обзор состояния ядерных вооружений - первый такой документ, который был полностью рассекречен. Symbole de l'engagement de l'administration américaine en faveur de la transparence et de l'ouverture, la nouvelle doctrine américaine est le premier document de ce type à être rendu public dans sa totalité.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !