Sentence examples of "здоровым" in Russian

<>
Я уверен, что ваш сын вернется живым и здоровым. Je suis sûr que votre fils reviendra sain et sauf.
Я увлечён здоровым образом жизни. Je suis un peu un fana de la santé.
Он выглядит сильным и здоровым. Il semble être fort et en bonne santé.
Лучше быть богатым и здоровым, чем бедным и больным. Il vaut mieux être riche et bien portant que pauvre et malade.
Снижение налогов и увеличение расходов действительно увеличивают дефицит бюджета, но здоровым и полезным образом. La baisse des impôts et la hausse des dépenses élargissent le déficit du budget mais de manière saine et efficace.
Эти привычки сделали меня более здоровым человеком. Cela m'a donné une meilleure santé.
Те мрачные времена остались в прошлом, а Германия стала здоровым и энергичным демократическим государством. Depuis cette période trouble, l'Allemagne a instauré une démocratie saine et vivace.
Другими словами, его считали человеком здоровым и счастливым. En d'autres mots, il était considéré comme heureux et en bonne santé.
Они должны запомнить, что критическое мышление высоко ценится и что сомнение является здоровым явлением. Ils doivent apprendre que la pensée critique est précieuse et que le doute est sain.
Я слышал, что один из способов оставаться здоровым - это избегать пищи с непроизносимыми ингредиентами в составе. J'ai entendu dire qu'une manière de rester en bonne santé est d'éviter de manger de la nourriture contenant des ingrédients imprononçables.
Поскольку только таким образом огромное состояние может стать здоровым и жизнеспособным органом политической и социальной экономики. Car c'est seulement ainsi que la grande fortune peut devenir un élément naturel et sain de l'économie sociale et politique.
Различие между здоровым человеком и мёртвецом устанавливается настолько чётко и последовательно, насколько это вообще возможно в науке. La distinction entre une personne en bonne santé et un mort est aussi claire et conséquente que tout autre fait établi par la science.
И наконец я решил уделить внимание телу и постараться оздоровиться как можно больше, стать самым здоровым человеком на свете. Pour le dernier tome de la trilogie, je voulais me concentrer sur le corps, et essayer d'être la personne le plus saine possible, la plus saine du monde.
Это могло бы помочь здоровым людям, а также пациентам, которые уже побеждали рак раз или два и которые не хотят допустить дальнейших рецидивов. Cela pourrait aider les personnes en bonne santé aussi bien que celles qui ont déjà vaincu le cancer une fois ou deux et qui cherchent un moyen d'éviter la récidive.
Он фактически отсоединил сосуд из моей голени, вшил его в бедро и подсоединил его к здоровым частям колена и бедра. Il a en fait dé-vascularisé de mon mollet et re-vascularisé dans ma cuisse puis il l'a connecté aux parties saines de mon genou et de ma hanche.
Наша работа не будет закончена до тех пор, пока каждый ребенок не будет обеспечен здоровым и сбалансированным питанием и возможностью в полной мере реализовать свой потенциал. Notre oeuvre restera inachevée tant que chaque enfant n'aura pas accès à une alimentation saine et équilibrée et qu'il n'aura pas la chance de réaliser tout son potentiel.
Развивающиеся страны должны настаивать на том, что признание этих экономических и политических реалий не ослабляет режим мировой торговли, делая его более восприимчивым к протекционизму, но, напротив, делает его более здоровым и стабильным. Les pays en développement devraient défendre l'idée que la reconnaissance de ces réalités économiques et politiques n'a pas pour effet de rendre le régime commercial international plus faible, ni plus enclin au protectionnisme, mais plutôt plus sain et plus durable.
Семья Лю - одна из тысяч бедных крестьянских семей из внутреннего Китая, заразившихся СПИДом при донорстве в 90-е годы, когда заготавливавшие кровь коммерческие компании, практически никем не контролируемые, многократно использовали иглы и переносили кровь от зараженных доноров здоровым. La famille Liu n'est qu'une des milliers de familles fermières pauvres de l'intérieur des terres chinoises qui a contracté le sida via des transfusions sanguines contaminées, quand les entreprises de banques du sang ne relevaient d'aucune régulation et ne cherchaient qu'à faire des profits en réutilisant les seringues et en transfusant du sang de donneurs infectés à des personnes saines après en avoir extrait le plasma.
Надеюсь, она жива и здорова. J'espère qu'elle est saine et sauve.
Исторический спор - признак здорового общества. Les débats sur l'histoire sont signes de santé dans nos sociétés.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.