Exemples d'utilisation de "концов" en russe avec la traduction "bout"

<>
В конце концов, жертву осуждают за злоупотребление: Au bout du compte, les victimes sont jugées responsables des mauvais traitements :
И, в конце концов, мы же должны спасать деревья. Au bout du compte on sauverait des arbres.
А потом, в конце концов, остаются 15 лет пенсии. Et enfin, au bout, on a environ 15 ans pour la retraite.
Я не верю, что это им, в конце концов, удастся. Je ne pense pas qu'ils y parviendront au bout du compte.
В конце концов, Realpolitik может возобладать и в этом случае. Au bout du compte, il est possible que la Realpolitik tranche.
Я знал, что в конце концов кто-нибудь придёт нас спасать. Je savais que quelqu'un viendrait nous sauver, au bout du compte.
И, в конце концов, это всегда срабатывает, как мне кажется, лучше, чем пропаганда. Et au bout du compte il me semble que cela marche toujours mieux que la propagande.
Потому что в конце концов, это то, как ты растешь, и это все, что имеет значение. Parce qu'au bout du compte, c'est comme ça que l'on grandit et c'est tout ce qui compte.
В конце концов, эти данные бесконечно интересны и ценны, они проливают некоторый свет на то, как работает мозг. Au bout du compte, je pense qu'elles sont infiniment intéressantes et précieuses, parce ce qu'elles donnent un aperçu du fonctionnement de notre cerveau.
В конце концов, реконструкция и примирение - это единственные жизнеспособные средства для достижения стабильности, поскольку ее нельзя навязать принудительно. Au bout du compte, on n'obtiendra durablement la stabilité qu'à force de reconstruction et de réconciliation, puisqu'on ne peut pas l'imposer.
В конце концов, именно менеджеры, а не далекие акционеры, контролируют назначения на высокооплачиваемые должности и дают выгодную работу консультантам. Au bout du compte, ce sont les dirigeants et non un quelconque actionnaire qui contrôlent l'accès aux postes les mieux placés et aux places rémunératrices de consultants.
Однако в конце концов, несмотря на эти немногочисленные заявления и возможно даже резолюции о неприятии ООН, образ действий, установленный за последние 40 лет, очевиден: Mais au bout du compte, malgré ces quelques déclarations, voire une résolution de l'ONU qui s'y oppose, le scénario établi au cours des quarante dernières années est clair :
В конце концов, большинство шиитов в Бахрейне, вероятно, получит больше прав и политического представительства, а также денежных выплат и рабочих мест, но Халиф останется у власти. Au bout du compte, la majorité shiite du Bahreïn parviendra à obtenir plus de droits et de représentation politique, ainsi que des subventions et des emplois, mais Khakifa restera au pouvoir.
Самую большую обеспокоенность вызывает то, что левые политики могут начать реализацию популистских политических программ, которые создадут большой налоговый дефицит, высокую инфляцию и, в конце концов, приведут к обесцениванию валюты. L'inquiétude principale est que ces hommes politiques décident de mettre en oeuvre des politiques populistes pouvant générer de profonds déficits budgétaires, une forte inflation et entraîner au bout du compte, l'effondrement de la monnaie.
Тем не менее, в конце концов, неправильно направленная попытка поддержки владения домами через кредитование привела к тому, что США остались дома, которые никто не может себе позволить, и семьи, утопающие в долгах. Au bout du compte, cependant, les tentatives malavisées d'encourager l'accès à la propriété par le crédit aux Etats-Unis n'a fait que créer une situation dans laquelle trop de maisons se sont retrouvées sur le marché que personne n'avait les moyens d'acheter et trop de ménages se sont retrouvés noyés sous les dettes.
Идите прямо до конца улицы. Allez tout droit jusqu'au bout de la rue.
Смотрите в конец, чтобы увидеть животное. Regardez le bout de la trajectoire pour voir l'animal.
Она пыталась свести концы с концами. Elle a essayé de joindre les deux bouts.
Но на том конце провода человек. Mais, il y a bien quelqu'un au bout du fil.
которые находятся на этом конце спектра. Il y a donc autre chose au bout ici.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !