Exemples d'utilisation de "концов" en russe avec la traduction "fin"
Но, в конце концов люди справились с задачей.
Mais à la fin, aussi incroyable que cela paraisse, les gens ont réussi de nouveau.
В конце концов, разве дело, действительно, во лжи?
En fin de compte, est-ce une question de mensonge ?
В конце концов, решение является политическим, а не военным.
En fin de compte, la solution est politique et non militaire.
И в конце концов я выяснил, что медсёстры ошибались.
Mais à la fin de ce processus, ce que j'ai appris, c'est que les infirmières avaient tort.
В конце концов, что могло бы быть важнее этого.
Et en fin de compte, qu'est-ce qui pourrait avoir plus d'importance que ça.
В конце концов, их сходство здесь не самое интересное.
En fin de compte, leur ressemblance n'est pas si intéressante.
В конце концов оно достигло цели, и появилась жизнь.
A la fin, finalement, ça marche, et la vie apparaît.
В конце концов, эта война окажется войной за иракскую нефть.
À la fin, cela ne sera vraisemblablement qu'une guerre d'appropriation du pétrole irakien.
В конце концов, он прислал нам e-mail, в котором говорилось:
À la fin, il nous a envoyé un email, et voila se que disait le mail :
В конце концов, истории передвигаются как кочевники, рисуя круг за кругом.
En fin de compte, les histoires se déplacent comme des derviches tourneurs, dessinant des cercles au-delà des cercles.
В конце концов, мы вынуждены поверить вещам, которых мы не видели.
En fin de compte, nous devons tous croire des choses que nous n'avons pas vues.
Но, в конце концов, обычные немцы оказались правы, а элита ошиблась.
Mais, en fin de compte, il s'avère que ce sont les Allemands ordinaires qui avaient raison et que les élites avaient tort.
В конце концов, Google, а не коммунистическая партия Китая, потеряла лицо.
En fin de compte, ce n'est pas la Parti Communiste chinois qui a perdu la face, mais bien Google.
В конце концов все эти вещи сотворяют жизнь трудностей и наград.
Et en fin de compte, ces choses font toute une vie de défi et de récompense.
В конце концов, мы обнаружили себя в крайне маргинальной позиции, вот здесь.
En fin de compte, donc, nous nous trouvons dans une position totalement marginalisée, sur les bords.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité