Ejemplos del uso de "коренной вопрос" en ruso

<>
Но возникает вопрос, ведь здесь вы видели их один на один, вредитель и природный враг. Mais encore une fois, la question est, vous avez vu sur une base un à un - l'animal nuisible, l'ennemi naturel.
Это продукт распада коренной породы, в котором неутомимые организмы прогрызают себе дорогу. Il s'agit du produit de décomposition de la roche, dans lequel les organismes mâchonnent leur chemin.
Другой вопрос, что если бы мы смогли сделать жизнь, не основанную на углероде, может быть мы сможем сказать NASA, чего ожидать. Donc l'autre chose si nous réussissons à créer de la vie qui n'est pas basée sur la carbone, peut-être nous pourrons dire à NASA ce qu'il faut chercher.
Они берут железные и марганцевые минералы из коренной породы и окисляют их. Ils prennent le fer et le manganèse, qui se trouvent à l'intérieur des roches, et ils les oxydent.
Есть вопрос, который мне часто задают после этого рассказа - я решила ответить на него сразу - что же случается с животным? Donc, une question qu'on me pose souvent après ce discours - j'y ai pensé et je voudrais y répondre maintenant - c'est, qu'arrive-t-il à l'animal?
"Ух ты, таким образом, каждый коренной народ, не имеющий государственного общества, такого рода иерархии, должен иметь восходящего типа архитектуру". "Waouh, donc n'importe quel groupe indigène sans société étatique, ce type de hiérarchie, doit posséder une sorte d'architecture du bas vers le haut."
Последний вопрос задания звучал так: La dernière question de la tâche est :
Эффективное противостояние им потребует коренной перестройки с целью побудить российских руководителей органов безопасности проявлять инициативу. Si la Russie souhaite lutter efficacement contre les terroristes, elle doit instaurer un changement radical afin de pousser les officiers chargés de la sécurité en Russie à prendre des initiatives.
Возникает вопрос, особенно у фермерских хозяйств и агрономов: Et voila le problème, spécialement si vous demandez aux cultivateurs et agriculteurs:
Мы настолько привыкли считать свободную торговлю предметом особого интереса либеральных экономистов и участников торговых переговоров в тёмных костюмах, что мы забыли о том, что всего столетие назад идея свободной торговли была коренной основой убеждений многих демократов, радикалов, активистов по защите прав женщин, и, более того, профсоюзов. Nous nous sommes tellement habitués à penser le libre-échange comme un domaine de spécialistes réservé aux économistes libéraux et aux négociateurs commerciaux en costumes sombres que nous oublions comment il y a un siècle, le libre-échange était au coeur des croyances de nombreux démocrates, radicaux, femmes activistes, et, même, de la main d'oeuvre syndiquée.
Здесь учёный внимательно контролирует жесты Некси, чтобы изучить поставленный вопрос. Il y a en fait un scientifique qui contrôle soigneusement les signaux de Nexi pour être en mesure d'étudier cette question.
Для победы в войне с угрозами экологии нужен коренной перелом. Si l'on veut gagner la guerre contre la dégradation de l'environnement, nous devons provoquer un retournement important.
И задал обычный вопрос: Et puis j'ai posé la question habituelle:
Требование Китая о создании нового денежного порядка создаёт условия для возобновления усилий по избежанию международного дисбаланса, послужившего коренной причиной текущего кризиса. L'exigence d'un ordre monétaire différent, tel que le prône la Chine, prépare le cadre d'initiatives nouvelles visant à éviter les déséquilibres internationaux à l'origine de cette crise.
Он заключался в том, что когда они анализировали данные по диетической "Пепси", они задавали себе неправильный вопрос. C'est que, quand ils ont analysé les données sur le Pepsi Light, ils posaient la mauvaise question.
Тогда иллюзия безболезненного прогресса помешала коренной реформе, в которой Колумбия так отчаянно нуждалась. A ce moment là, l'illusion d'un progrès à moindre coût empêchait le changement de fond dont le pays avait désespérément besoin.
Многие задают такой вопрос: On nous pose une question, qui est :
Но на самом деле это не единственный вопрос, который они зададут вам. Mais en fait ce n'est pas la seule question qu'ils vont vous poser à ce sujet.
Они могут ответить на вопрос Что, но не скажут вам Где. Cela vous indique de quoi il s'agit, mais ça ne vous dit pas où ça se trouve.
С экологической точки зрения главный вопрос - что происходит с отходами от ядерной энергетики и от угля - от этих двух главных видов источников электричества. Maintenant, d'un point de vue environnemental, la chose principale dont vous devez vous occuper est ce qu'il advient des déchets nucléaires et du charbon, les deux sources principales d'électricité.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.