Exemples d'utilisation de "которой" en russe

<>
Например, лошадь, над которой издевался наездник. Prenez un cheval qui aurait été maltraité par un cavalier.
Вдова - это женщина, муж которой умер. Une veuve est une femme dont le mari est décédé.
Это базовая парадигма, которой мы руководствуемся. Et c'est typiquement le paradigme sous lequel nous avons opéré.
Руди зажигал любую группу, в которой он участвовал. Rudi galvanisait tous les groupes auxquels il participait.
Они формируют экосистему, из которой и рождается инновация. Ils créent l'écosystème à partir duquel émerge l'innovation.
на которой основан фильм "Бегущий по лезвию". qui a été à la base du film "Blade Runner."
Любовь, от которой я страдаю, позорная болезнь. L'amour dont je souffre est une maladie honteuse.
проблема, о которой я говорил вначале - Le problème avec lequel j'ai commencé.
Неблагоприятные обстоятельства - это перемена, к которой мы ещё не подготовлены. L'adversité est juste un changement auquel nous ne nous sommes pas encore adaptés.
И есть та местность, над которой был найден метан. Voici le terrain au-dessus duquel ils apparaissent.
Это - Джойс, которой - на этой фотографии - 21. Voici Joyce qui a - sur cette photo - 21 ans.
Именно двуокись углерода, от которой мы хотим избавиться Le dioxyde de carbone - dont nous voulons nous débarrasser - pas le sucre, rien.
Это концепция, о которой я думала. Voilà donc la vision à laquelle j'ai réfléchi.
В этом и заключается дилемма (с которой столкнулся Китай) рыночных реформ. C'est là que réside le dilemme (auquel fait face actuellement la Chine) de réformes orientées sur le marché.
Доля возврата - эта, о которой Сорос так сильно волновался - 97 процентов. le retour sur investissement - celui à propos duquel Soros était tellement inquiet - 97 pour cent.
Такая, которой все равно, чего вы достигли. Quelqu'un qui ne se préoccupe pas de vos accomplissements.
о которой кто-нибудь из вас возможно слышал. dont certains d'entre vous ont sans doute entendu parler.
Причина,по которой они продолжают учиться, следующая. La raison pour laquelle ils ont continué à étudier était la suivante.
И здесь вы видите еду, которой меня кормили на борту самолетов. Ensuite vous voyez, voici quelques un des repas auquel j'ai eu droit en avion.
Оба привели свои страны в западню, с которой придется разбираться их преемникам. Tous deux ont conduit leur pays dans un piège duquel leur successeur doit les extraire.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !