Sentence examples of "мест обитания" in Russian

<>
Поэтому так тяжело наблюдать, как шимпанзе и многие другие животные по всему миру лишаются своих мест обитания. Alors c'est vraiment triste de voir que les chimpanzés, comme beaucoup d'autres créatures dans le monde, sont en train de perdre leur habitat.
Это происходит во всем развитом мире, вероятно, из-за сокращения мест обитания, но также и потому, что наши города являются немного более пригодными для жизни, нежели были когда-то. Ça arrive partout dans le monde développé, probablement par la perte de leur habitat, mais aussi parce que nos villes sont un peu plus vivables qu'elles l'ont été.
Вымирание видов происходит с большей скоростью, чем естественный цикл, в основном из-за уничтожения мест обитания вследствие деятельности человека, такой как вырубка лесов и расчистка земель. L'extinction des espèces s'effectue à un rythme supérieur à celui du cycle naturel, et cela est principalement dû à la destruction des habitats naturels entrainée par les activités humaines comme la déforestation et du défrichage des terres.
Итак, если измерение дефицита касается домов, а не мест обитания, то принимаемые меры часто не решают реальную проблему. Ainsi en mesurant le déficit en maisons plutôt qu'en habitats, bien souvent les solutions ne résolvent pas le véritable problème.
Министр жилищного строительства, которому поручено построить определенное количество домов, скорее всего, не в состоянии построить эквивалентное число узлов мест обитания с хорошими связями. Un Ministre du logement censé construire un certain nombre de maisons va probablement échouer à construire un nombre équivalent de noeuds d'habitat bien connectés.
Они составили полный список видов, мест их привычного обитания - трудоёмкое предприятие, непостижимое для непосвящённых. Ils ont tout rassemblé, une liste de toutes les espèces, où on sait qu'elles se trouvent, et ça ressemblait vraiment à un exercice scientifique très obscur.
Поэтому я поехал на Багамы, так как это одно из немногих мест в мире, где условия для обитания акул самые благоприятные, популяция акул на Багамах выглядит достаточно здоровой, во многом благодаря тому, что правительство там приняло закон о запрете ярусного рыбного лова несколько лет назад. Je suis allé aux Bahamas parce qu'il y a peu d'endroits au monde où les requin vont bien ces jours-ci, mais les Bahamas semblent être un endroit où le cheptel était assez sain, grâce au fait que le gouvernement local a interdit la palanque il y a plusieurs années.
Из всех туристических мест Нью Йорка - она стремилась попасть именно сюда. Parmi tous les sites touristiques de New York c'était ce qu'elle voulait voir.
Мне это интересно в том числе и потому, что я начал замечать, что мы многое знаем о тех видах, что исчезают с планеты в результате расширения среды обитания людей, но никто не обращает внимания на те виды, которые, как ни странно, продолжают жить и выживать. Mais une partie de la raison pour laquelle j'ai trouvé ça intéressant est que j'ai d'abord remarqué que nous sommes très conscient de toutes les espèces de la planète qui à cause de l'expansion de l'habitat humain sont en voie d'extinction mais personne ne semble avoir d'intérêt pour toutes les espèces qui vivent, qui survivent.
И как только будет хватать их, нам будут нужны побольше фантазийных художников для создания мест, где мы никогда не были, или героев, которых мы никогда не видели. Et une fois qu'on aura assez de ces gars, on voudra plus d'artistes fantastiques capables de créer des lieux dans lesquels on n'est jamais allé, ou des personnages qu'on n'a jamais vus avant.
Как он функционирует, создавая среду обитания для "животных" вроде меня?" Comment peut-il créer un habitat adapté à un animal comme moi?"
За разрушениями я нашла души мест. Derrière la destruction, j'ai trouvé une âme de lieux.
Что касается плотности и разнообразия видов, то можно сказать, что эта среда обитания богаче тропических лесов. Vous parlez de biodensité et de biodiversité plus larges que la forêt tropicale, qui revit d'un seul coup.
И используя данную информацию, мы можем начать составлять карты особо значимых мест океана. Et à partir de cette information, nous pouvons commencer à cartographier les points d'espoir.
Изменив нашу среду обитания, мы оказали воздействие на наши тела, что заставило их эволюционировать. En changeant notre environnement, nous avons mis de nouvelles pressions sur nos corps pour qu'ils évoluent.
И с тех пор мы изобрели целые поколения устройств для исследования таких мест. On a donc commencé à développer de nombreuse génération de gadgets pour explorer les endroits comme celui-ci.
Но если они сталкиваются с чем-то другим, не с водой, и их условия обитания меняются, у них нет выбора. Mais lorsqu'il s'agit d'autre chose que de l'eau, et que leur habitat aquatique est perturbé, ils n'ont pas beaucoup d'options.
Считаю очень важным, чтобы те люди, которые оказались в таком завидном положении, не стали состязаться за еще большие яхты и за еще большие автомобили, а направили бы деньги либо на создание рабочих мест, либо на решение мировых проблем. Je pense qu'il est important que des individus, qui sont dans une position fortunée, ne finissent pas par se concurrencer pour des bateaux et des voitures de plus en plus grands, mais utilisent cet argent pour, soit créer de nouveaux emplois, soit s'attaquer aux problèmes mondiaux.
"Как функционирует этот ландшафт, как он может создать среду обитания для жизни растений и животных?, "Comment ce paysage fonctionne-t-il pour créer un habitat pour la faune et la flore?
Это создало миллион рабочих мест внутри страны, и привело к сокращению выбросов CO2 на 32 миллиона тонн. Cela a créé un million d'emplois dans leur pays, et économisé 32 millions de tonnes de CO2.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.