Exemples d'utilisation de "на следующий день" en russe

<>
Он уехал на следующий день. Il est parti le lendemain.
На следующий день я уехал в Руанду, и это было похоже на скоростной лифт в ад. Le jour d'après je suis parti au Rwanda, et c'était comme prendre l'ascenseur express pour l'enfer.
Но, поприветствовав изящного и популярного новоизбранного Барака Обаму угрозами разместить ракеты на границе с Европой, как это сделал Медведев на следующий день после президентских выборов в США, Кремль в очередной раз продемонстрировал всему миру свои неуклюжие манеры. En revanche, accueillir Barack Obama, président élu à la fois élégant et populaire, par des menaces d'installation de missiles aux frontières européennes - comme Medvedev l'a fait au lendemain des élections présidentielles américaines - montre une fois de plus au monde entier à quel point le Kremlin est malhabile.
На следующий день я был в Тахрире. Le lendemain, j'étais sur la place Tahrir.
И снова на следующий день они играли, Et ainsi, le lendemain, ils jouaient.
Нужно было начать строительство на следующий день. On était censés commencer le lendemain.
А это - люди, празднующие на следующий день. Ensuite vous voyez les gens faire la fête le lendemain.
На следующий день я поехал в ортопедический центр Et le lendemain, je suis allé au centre orthopédique.
Итак, на следующий день мы были в Кливленде. Et bien le lendemain nous étions à Cleveland.
И на следующий день я приходил и повторял его. Et puis le lendemain, je venais et je le recommençais.
На следующий день - все должны были играть в игры. Le lendemain, tout le monde devait jouer.
Поэтому на следующий день, буквально перед встречей, я позвонил Дону. Alors le lendemain, juste avant l'événement, j'ai appelé Don.
Половина кабинета поехала посмотреть на этих бабушек на следующий день. La moitié des ministres sont allés voir les grands-mères le lendemain.
А после того как я закончил, я вернулся на следующий день. Et quand je l'ai terminée, je suis revenu le lendemain.
На следующий день я получил письмо от застройщика, с отказом финансировать проект. Le lendemain j'ai reçu un mail du promoteur disant qu'il retirait tous ses fonds.
Я рассказал об этом в Берлине, и на следующий день газетный заголовок гласил: J'avais décrit ça à Berlin une fois et le lendemain dans les journaux la presse titrait :
На следующий день все приехали в центр, чтобы встретить победителей и тогдашнего премьер-министра. Le lendemain, tout le monde s'est rendu au centre pour rencontrer l'équipe gagnante et le Premier ministre de l'époque.
В три часа дня на следующий день после голосования Ярузельский вызвал к себе главных партийных чиновников. Le lendemain des élections, à trois heures de l'après-midi, Jaruzelski a rassemblé les principaux responsables du parti pour leur déclarer :
На следующий день у де Голля было вытянутое лицо, но он был непреклонен и полон энергии. Le lendemain, de Gaulle a les traits tirés, mais il est rempli de détermination et d'énergie.
Галуа был доставлен в местную больницу, где он умер на следующий день на руках у своего брата. Galois fut emporté à l'hôpital Cochin où il succomba le lendemain dans les bras de son frère.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !