Exemples d'utilisation de "отношение" en russe

<>
То, что вы говорите, очень интересно, но едва ли имеет отношение к данной теме. Ce que vous dites est intéressant mais se rapporte à peine au sujet en question.
То, что ты говоришь, очень интересно, но едва ли имеет отношение к предмету, о котором идёт речь. Ce que tu dis est intéressant mais se rapporte à peine au sujet dont il est question.
Эмоции целиком и полностью описывают отношение. L'émotion est entièrement à propos du jeu, l'émotion est réellement liée au jeu d'acteur.
Через 40 лет, отношение будет 1:4 d'ici 40 ans, il y en aura quatre.
Остаточная вина за Холокост поддерживала такое отношение. Une culpabilité résiduelle liée à l'Holocauste encourageait ce point de vue.
Для сторонников евро такое отношение остается загадкой. Pour les défenseurs de l'euro, cela reste un mystère.
Какое отношение все это имеет к Европе? Qu'est-ce que tout cela peut bien avoir à faire avec l'Europe ?
Второй общий вопрос имеет отношение к приоритетам. Le deuxième élément concerne les priorités.
Какое отношение всё это имеет к языку? Alors, qu'est-ce que tout cela a à voir avec le langage?
Отношение большинства западных интеллектуалов к этой ситуации таково: La plupart des intellectuels occidentaux et disent :
Так почему же совершенно другое отношение к Косово? Pourquoi donc le Kosovo bénéficie-t-il d'un autre traitement ?
Враждебное отношение армии к реформе имеет глубокие корни. L'hostilité de l'Armée envers la réforme est profondément enracinée.
Мне кажется, это очень правильное отношение к проблеме. Et je pense que c'est une très bonne façon de penser le problème.
Какое же отношение это имеет к хронической боли? Qu'est ce que cela à voir avec la douleur chronique?
Но какое отношение всё это имеет к Татоэба? Mais en quoi tout ceci est-il relié à Tatoeba ?
Так, точка плавления имеет большое отношение к этому. Maintenant, le point de fusion y est pour beaucoup.
Это также имеет отношение к болезням и реабилитации. Mais c'est également pertinent pour les maladies et la rééducation.
CO2 имеет прямое отношение к так называемому парниковому эффекту. Le CO2 a beaucoup à voir avec ce que l'on nomme l'effet de serre.
Какое отношение к этому имеет потеря 20-ти долларов? je suis venu au théâtre pour voir la pièce, Qu'est ce que la perte de 20 dollars a à voir avec ça?
Такое отношение не должно ни для кого быть сюрпризом. Une telle réaction ne devrait surprendre personne.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !