Exemples d'utilisation de "полный горечи" en russe

<>
Нельсон Мандела - я беру в руки маленький кусочек известняка из тюрьмы Роббен Айланд, где он был в заточении целых 27 лет, и вышел оттуда без горечи и злобы, и смог вести свой народ из ужасов апартеида без кровопролития. Nelson Mandela, j'ai pris un petit bout de calcaire venant de la Prison de Robben Island où il a souffert pendant 27 ans, et en est sorti avec si peu d'amertume qu'il a pu mener son peuple après l'horreur de l'apartheid, sans un bain de sang.
Пусть у вас уже есть большой чан полный жидкого стирального порошка. Vous avez ce grand réservoir plein de détergent liquide.
Если эти два народа смогут найти точки соприкосновения для создания двух демократических и свободных государств, после десятилетий горечи и кровопролития, весь регион получит чрезвычайно мощную модель надежды. Si, après des décennies de rancoeurs et de violences, les deux peuples parvenaient à s'entendre sur la création de deux États, tous deux démocratiques et libres, la région toute entière bénéficierait d'un modèle d'espoir particulièrement puissant.
А в то время пассивный получатель не делает прогнозы и чувствует полный удар. Alors que le récipient passif, ne faisant pas de prédiction, ressent la pleine force.
Уважение, которое она проявила в отношении разных культур и людей, с которыми она имела дело, сыграло большую роль, чтобы продвинуть решение этих проблем без горечи и в духе настоящего диалога. Le respect dont elle a fait preuve envers les différentes cultures et les peuples qu'elle abordait a beaucoup contribué à permettre à ce genre de défis d'avancer sans amertume, et dans un esprit de réel dialogue.
его зовут кинезин, он тащит мешок, полный свежеиспеченных белков туда, где они нужны клетке - будь то к мембране, к органелле, или чтобы создавать или ремонтировать что-то. ce petit gars est appelé la kinésine, et il tire un sac qui est plein de protéines tout juste fabriquées jusqu'à l'endroit de la cellule qui en a besoin - que ce soit vers une membrane, que ce soit vers une organelle, que ce soit pour construire quelque chose ou pour réparer quelque chose.
Как столь разнообразная, социально толерантная страна со стандартами жизни, которые являются объектом зависти многих стран мира, оказалась взволнована таким множеством политических разногласий и горечи? Comment un pays pluriel, socialement tolérant, dont les niveaux de vie sont jalousés par une grande partie du monde, s'est-il retrouvé bouleversé par tant de divisions politiques et d'amertume& ?
Абсолютно, совершенно мелкие, но мы открыли почти полный комплект. Absolument merveilleusement minuscule, et nous avons quand même réussi à découvrir la quasi totalité de la bande.
В отличие от этого, когда неравенство воспринимается как результат развала в доверительных отношениях, это может привести к горечи и, в конечном счете, к общественным беспорядкам. En revanche, quand l'inégalité est perçue comme le résultat d'une brèche dans des relations de confiance, elle peut mener à l'amertume, et, au final, aux troubles sociaux.
Итак, вот он, Открытый Каталог с 60 000-ми волонтеров, тратящих немного личного времени в противовес нескольким сотням работников, занятых полный рабочий день. Voici donc l'Open Directory Project, avec ses 60 000 volontaires chacun passant un peu de temps, par opposition à quelques centaines d'employés à temps plein.
Так вот, песок - это чудесный материал полный волшебных противоречий. En réalité, le sable est un matériau magique, plein de contradictions magnifiques.
99 процентов, конечно, был полный бред, 99 pour cent des réponses auraient, vous savez, simplement été censurées.
Представьте себе мир, полный разумов, а мемов, которые могут поселиться в разуме человека, намного больше. imaginez un monde plein de cerveaux et encore plus de mèmes qui cherchent tous un refuge.
как мне удалось прожить все это время, не занимаясь ничем, что бы подходило под формулу "полный рабочий день". comment j'ai réussi à survive tout ce temps sans jamais m'engager dans quoi que ce soit qui ait un rapport avec du travail à plein temps.
Это был полный, абсолютный провал. Ce fut un échec total.
И каждый вечер моя дорога домой - полный абсурд. Et tous les soirs je rentre chez moi, mon trajet c'est vraiment la merde.
И я хочу здесь прояснить - мы не рассматриваем это как полный курс обучения математике. Je vous assure que nous ne voyons pas ça comme une formation complète en maths.
Иметь полный набор. Tout avoir.
На самом деле, Британский Музей когда-то имел полный скелет додо в своей коллекции, до 18-го века - это была мумия, кожа и прочее - но, стремясь к экономии пространства, они отрезали голову и отрезали ноги, а все остальное сожгли. En fait, le "British Museum" avait un spécimen complet dans leur collection jusqu'au 18ème siècle - C'était en réalité un dodo momifié, avec la peau et tout - mais dans leur réorganisation de l'espace zélée, ils ont décapité le dodo, lui ont coupé les pattes, et ils ont brûlé le reste dans un feu de joie.
Тут, по-видимому, наблюдается полный разрыв. Donc il semble qu'il y ait une déconnexion complète ici.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !