Exemples d'utilisation de "понимаешь" en russe
Traductions:
tous2038
comprendre1674
réaliser168
suivre94
entendre44
s'entendre19
concevoir11
se faire comprendre1
autres traductions27
И человеческое тепло, понимаешь, оно пропадает.
Donc la touche d'humanité, vous voyez, tend à disparaître.
Видишь ли, понимаешь, надо сомневаться в официальной правде.
Vous voyez, vous devez remettre en cause la vérité officielle.
но потом понимаешь, что рисунок сделан из проволоки.
Vous savez, quelque chose de très - et puis je l'ai fait avec du fil de fer.
Раньше у нас, понимаешь, были роботы, роботы подражали людям.
Voyez-vous, dans le temps nous avions des robots, les robots imitaient les humains.
Не факт, что ты понимаешь истинную ценность этого человека.
Vous ne connaissez pas nécessairement la valeur des autres.
И Гек на плоту с вещью по именн Джим, рабом, понимаешь.
Et Huck monte sur le radeau avec une chose, nommée Jim, vous voyez.
Но, читая его книгу, быстро понимаешь, что "вероятностное мышление" - не единственное оружие Рубина.
Mais en lisant In an Uncertain World, vous vous apercevrez rapidement que la "pensée probabiliste" ne constituait pas la seule arme de Rubin.
И официальная правда гласила, закон гласил, что черный человек был собственностью, вещью, понимаешь.
Et la vérité officielle, la vérité, la loi, c'était qu'un homme noir était un bien, une chose, vous voyez.
Какую страну ни возьми, понимаешь, что речь идет не о культурах, обреченных на исчезновение.
Et lorsque vous regardez dans le monde, vous découvrez que ce ne sont pas des cultures vouées à disparaître.
Гек, понимаешь, был безграмотным ребенком, не ходил в школу,© но что-то в нем было.
Vous voyez, Huck, cet enfant illettré, qui n'est jamais allé à l'école, mais il y a quelque chose en lui.
Когда пытаешься внедрить в свою жизнь методы самоограничения, то понимаешь, что дьявол кроется в мелочах.
Et lorsque vous essayez d'exécuter ces dispositifs d'engagement, vous vous rendez compte que le diable est vraiment dans les détails.
Тогда он вдруг замолчал - и повисла такая тишина, когда ты сразу понимаешь - что-то не так.
Et puis il y a eu un silence - un de ces silences terribles quand vous savez que quelque chose cloche.
И Станстед, как зеленая альтернатива, с естественным светом, дружелюбное место, ты знаешь, где ты, так как понимаешь, что снаружи.
Et Stansted, l'alternative écologique, qui utilise la lumière naturelle, est un endroit convivial - vous savez où vous êtes, vous êtes en rapport avec l'extérieur.
Оглядываясь на экономический рост в Азии в течение последних 12 лет, понимаешь, что либерализация торговли и инвестиций принесла свои плоды.
La croissance économique asiatique de ces 12 dernières années ne peut laisser aucun doute sur l'efficacité de la libéralisation du commerce et des investissements.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité