Exemples d'utilisation de "прижимать к стене" en russe

<>
Это оттого, что пол устлан подключенным к стене ковром. Il y a un tapis sur le sol relié au réseau électrique.
Ты приходишь, садишься лицом к стене, делаешь тест и уходишь. Vous arrivez, en face du mur, vous passez votre examen et vous repartez.
"Прикрепите свечу к стене, чтобы воск не капал на стол." Fixez la bougie au mur de façon à ce que la cire ne coule pas sur la table.
И если поместить ещё одну стену в коробку, нейрон реагирует оба раза при приближении животного к стене на юге. Et si vous rajoutez un mur à l'intérieur de la boite, alors les cellules déchargent dans les deux endroits chaque fois qu'il y a un mur au sud quand l'animal explore sa boite.
Некоторые начинают с попытки прикрепить свечу к стене кнопками. Beaucoup de personnes essaient de punaiser la bougie au mur.
Еще одна штука, которую делают женщины вроде моей бабушки в Турции - покрывают зеркала бархатом или вешают их лицом к стене. Une autre chose que font les femmes comme ma grand-mère en Turquie c'est de couvrir les miroirs de velours ou de les accrocher aux murs, le dos vers l'extérieur.
Я прислонился к стене. Je me suis appuyé contre le mur.
Я прислонилась к стене. Je me suis appuyée contre le mur.
Я приставил лестницу к стене. J'ai appuyé l'échelle contre le mur.
Он прижался ухом к стене. Il pressa son oreille contre le mur.
Поставьте стол к стене. Mettez le bureau contre le mur.
Не прислоняйтесь к стене. Ne vous appuyez pas contre le mur.
Он прислонился к стене. Il s'appuya contre le mur.
Он прислонил свой велосипед к стене. Il a déposé son vélo contre le mur.
Припертые к стене, предсказываю я, бедные американцы и рабочий класс начнут агитировать за социальную справедливость. Le dos au mur, je prédis que les pauvres et les classes ouvrières du pays manifesteront pour une justice sociale.
Следует признать, что сионистские лидеры никогда всерьез не отказывались от мечтаний о расширении территориальных границ, однако они никогда бы не рассматривали вариант откладывания создания еврейского государства лишь по причине того, что оно не имело доступа к Стене Плача или Храмовой горе. Certes les dirigeants sionistes n'ont jamais vraiment abandonné les rêves d'un territoire plus vaste, mais ils n'auraient jamais envisagé de retarder la création de l'Etat juif pour l'unique raison qu'il n'aurait pas donné un accès au Mur occidental ou au Mont du Temple.
Исламская Республика, стоя спиной к стене, переживая укусы санкций, может предпринять шаги, потопив несколько судов, чтобы заблокировать Ормузский пролив или развязать руки своим доверенным лицам в регионе - проиранским шиитам в Ираке, Бахрейне, Кувейте и Саудовской Аравии, а также Хезболле в Ливане и Хамасу в секторе Газа. Dos au mur du fait du renforcement des sanctions, la République islamique pourrait aussi réagir en coulant quelques navires pour bloquer le détroit d'Ormuz ou en faisant intervenir ses alliés dans la région - qu'il s'agisse des éléments chiites pro-iraniens en Irak, à Bahreïn, au Koweït ou en Arabie saoudite, du Hezbollah au Liban ou du Hamas à Gaza.
Почему он должен был прижимать ее пальцы к полу её брошью, я не не знаю. Pourquoi il a du épingler ses doigts au sol avec sa broche, je n'en suis pas sûr.
И они решили развесить карту на стене, метнуть дротик, и он попал в дом престарелых здесь, в Колорадо. Alors ils ont accroché une carte au mur, ils ont lancé une fléchette, et elle est tombée sur une résidence pour personnes âgées, ici, dans le Colorado.
Я не могу позволить этим сволочам и дальше прижимать мой народ. Je ne peux laisser ces trous du cul écraser le peuple plus longtemps.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !