Exemples d'utilisation de "проигрывать дело" en russe

<>
Мы то и дело говорили друг другу: Et nous n'arrêtions pas de nous dire:
Они также учатся проигрывать с достоинством, без мщения победителю. Et ils ont aussi appris à être bons perdants, sans se venger du gagnant.
Если вы ведете свое дело, нельзя ступить и шагу, не спросив совета у своего юридического консультанта. Si vous dirigez une entreprise, il est difficile de faire quoi que ce soit sans appeler votre avocat.
Но, он начинает проигрывать, Mais, il perd du terrain là.
Дело в том, что интегрирование частной сферы не во всех организациях особенно успешно. Cela montre que la réappropriation de la sphère personnelle n'est pas un grand succès dans toutes les institutions.
Песню нужно слушать в определённой последовательности во времени, так же, как и проигрывать. Une chanson doit être entendue en séquence dans le temps, et vous devez la rejouer en séquence de la même façon.
Дело в том, что берёт верх Donc l'une des choses est que ça vous envahit vraiment.
Нет времени проигрывать весь ролик, но я смогу показать вам два коротких отрывка. Bien, je n'ai pas le temps de vous le montrer en entier, mais je voulais vous montrer deux courts extraits.
Так что дело не в симметрии. Il ne s'agissait donc pas de symétrie.
Тебе доставляет удовольствие проигрывать? Prends-tu plaisir à perdre ?
Дело в том, что основанные на движении действия мы выполняем постоянно и визуализировать их не сложно. Donc ce que vous voulez - du moins avec des actions de mouvement, nous le faisons tout le temps, afin que vous puissiez le visualiser.
Мне не нравится проигрывать. Je n'apprécie pas de perdre.
А дело в том, что действующие в климатической системе силы находятся в очень сложной взаимосвязи. Eh bien, le problème est que nous avons des forces très complexes dans le système climatique.
У гениальных людей есть один главный недостаток - они не знают, как проигрывать. Le principal défaut des gens brillants est qu'ils ne savent pas perdre.
Автор одной статьи просил не ввязывать нас в этой грязное дело со счастьем. Et quelqu'un a écrit un article disant "Ne nous imposez pas ce sale boulot qu'est la quête du bonheur."
Я не люблю проигрывать. Je n'aime pas perdre.
Дело в ультранизкой цене. Il s'agit d'ultra low-cost.
Ненавижу проигрывать. Je déteste perdre.
Ну, в большинстве случаев дело не заходит так далеко. Dnas la plupart des cas, ça ne va jamais aussi loin.
Вам нравится проигрывать? Appréciez-vous de perdre ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !