Exemples d'utilisation de "слушает" en russe

<>
Почему меня никто не слушает? Pourquoi personne ne m'écoute-t-il ?
Он не слушает своих преподавателей. Il n'écoute pas ses professeurs.
Она вообще не слушает музыку. Elle n'écoute pas du tout de musique.
Он не слушает своих родителей. Il n'écoute pas ses parents.
Она не слушает своих родителей. Elle n'écoute pas ses parents.
В Советской России радио слушает тебя! En Russie soviétique, la radio écoute l'auditeur !
В Советской России радио слушает вас! En Russie soviétique, la radio écoute l'auditeur !
Он пьёт чай и слушает музыку. Il boit du thé en écoutant de la musique.
Он всегда слушает новости по радио. Il écoute toujours les nouvelles à la radio.
Он делал вид, что не слушает. Il prétendait ne pas écouter.
В Советской России радио слушает радиослушателя! En Russie soviétique, la radio écoute l'auditeur !
И все еще, никто не слушает их. Et pourtant, personne ne les a écoutés.
Я проверял, кто из вас ещё слушает. Je voulais voir si vous écoutiez.
И в этом случае, никто никого не слушает. Dans ce scenario, personne n'écoute personne.
И она слушает разные языки из наушников, что у неё в ушах. Et elle écoute différentes langues dans les écouteurs qui sont sur ses oreilles.
"Он встаёт с рассветом, слушает международную службу "Би-Би-Си", а затем просматривает танзанийскую прессу". "Il se lève à l'aurore, écoute la BBC World puis survole la presse tanzanienne."
К счастью, я смог ответить A, и я отвечал честно, на случай, если мой страховой агент слушает. Heureusement, j'ai pu répondre A, je le dis honnêtement au cas où mon agent d'assurance serait en train d'écouter.
Проблема в том, что экономисты (и те, кто их слушает) стали чрезмерно уверены в своих любимых современных моделях: Le problème est que les économistes (et ceux qui les écoutent) ont investi une confiance démesurée dans leurs modèles préférés du moment :
Когда вам всего 6 лет, а отец приходит с работы и каждый вечер слушает вас - я помню, что я в мельчайших подробностях рассказывала ему о каждом иннинге игры, которая совсем недавно закончилась. Et, quand on a seulement six ans, et que son père rentre à la maison tous les soirs pour nous écouter - maintenant je réalise que je racontais dans les moindres détails le jeu de chacun des joueurs du match qui venait de se jouer le même après-midi.
Покажите мне мужчину, который может сидеть с женщиной, которая на грани, и у неё больше нет сил, и он не отвечает ей "я разгрузил посудомоечную машину", но он на самом деле слушает её - потому что это то, в чём мы все нуждаемся - я покажу вам парня, который приложил немало усилий. Montrez-moi un homme qui peut se tenir près d'une femme qui n'en peut plus, qui n'arrive plus à tout faire, et sa première réponse n'est pas, "J'ai vidé le lave-vaisselle," mais qui écoute vraiment - parce que c'est tout ce qu'il nous faut - Je vous montrerai un homme qui a fait un grand travail.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !