Exemples d'utilisation de "спрос" en russe

<>
И, в-третьих, общественный спрос. Et troisième, la demande publique.
Спрос восстановится, но только медленно. La demande va se réveiller, mais lentement.
В любом случае совокупный спрос снизится. Ces deux facteurs vont entraîner une baisse de la demande globale.
К счастью, в Европе такой спрос растет. Heureusement, en Europe, cette demande croît rapidement.
Взятки и коррупция имеют и спрос и предложение. Les pots de vin et la corruption subissent la loi de l'offre et de la demande.
гарантированный спрос, который стимулирует самые амбициозные виды инноваций. une demande garantie, qui stimule le style le plus ambitieux d'innovation.
В данном случае, спрос и предложение - прямо рядом. Dans ce cas, l'offre tout près de la demande.
Цены на продукты питания отреагировали на растущий спрос. Les prix ont augmenté à cause de l'accroissement de la demande.
Экономический рост будет стимулировать спрос на этот ресурс. Et l'augmentation de croissance va pousser la demande.
Но спрос возрастал, а настоящие документы было сложно изменять. Seulement les demandes étaient de plus en plus nombreuses c'était difficile de bricoler des papiers existants.
Во-первых, это заставляет потребителей беспокоиться и подавляет спрос. Premièrement, les consommateurs sont anxieux et la demande baisse.
Спрос обеих этих групп по природе своей является эфемерным. La demande de ces deux groupe est en elle-même éphémère.
Рост ВВП стимулирует инвестиции, которые увеличивают спрос на капитал. la croissance du PIB a des effets d'entraînement sur les investissements, qui gonflent la demande de capitaux.
В конце концов, спрос не исчезнет сам по себе. Après tout, la demande ne disparaîtra pas d'elle-même.
Потребительский спрос на предметы роскоши вряд ли решит проблему. Le problème ne risque guère d'être solutionné par la demande de consommation de biens de luxe.
Такой спрос требует социальной группы, которая бы его продвигала". Or, une telle demande doit provenir d'un groupe social ".
Одновременно с этим, подскочил спрос на золотые ювелирные изделия. Au même moment, on constatait une augmentation subite de la demande de bijoux en or.
Подобные идеи создают искусственный спрос - но лишь на некоторое время. Ce genre d'idées crée une demande artificielle - mais qui ne dure qu'un temps.
Отсюда вытекает, что потенциальный спрос на легальные опиаты довольно высок. De ce fait, la potentielle demande légale est énorme.
Конечно, цены не могут расти бесконечно - увеличение цены урежет спрос. Bien sûr, les prix ne peuvent prétendre grimper indéfiniment - la hausse des prix rationnera la demande.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !