Exemples d'utilisation de "схеме" en russe

<>
В этой электронной схеме роль грибовидных тел выполняет группа синих светодиодов в центре платы. Dans ce circuit de jouet électronique, les neurones du corps pédonculé sont symbolisés par la banque verticale de LED bleues au centre du plateau.
Гонорар Оза рассчитывается по стандартной схеме "два и двадцать": Par ailleurs, la commission de monsieur X répond au schéma classique 2-20:
В современной интегральной схеме в каждой из этой точек могут быть миллиарды транзисторов, идеально работающие всё время. Et un circuit intégré courant peut avoir dans chacune de ces puces quelque chose comme un milliard de transistors, qui, tous, doivent en permanence fonctionner parfaitement.
На этой схеме изображено, как нефть используется в экономике США. Ce que vous pouvez observer sur le dessin du haut est un schéma montrant comment le pétrole est utilisé dans l'économie américaine.
В наших исследованиях мы отобразили повседневную жизнь людей на этой простой схеме. Dans nos études, nous représentons la vie de tous les jours par ce simple schéma.
Мы называем эту схему "суши". Nous appelons ça notre circuit sushi.
Схемы, по его словам, не изменились. Les schémas, selon lui, n'ont pas changé.
Конечно, Берни Мэдофф может оказаться прав, и его схема Понзи окажется не самой крупной из существовавших. Sans aucun doute, Bernie Madoff peut encore avoir raison et son "Ponzi scheme" peut encore se révéler ne pas être le plus important de l'histoire.
В то же время, введение обусловленности подобного использования повысит легитимность в отличие от текущей схемы, в которой выгодоприобретатели пытаются получить права на выплаты. Dans le même temps, imposer des conditions à cette mise à disposition des fonds améliorerait la légitimité des conditions dans lesquelles les bénéficiaires font valoir leurs droits, contrairement au cadre actuel.
запустить процесс сборки и получить некую схему. Les éléments se mettent en place d'eux même et forment un circuit.
Эта схема не разрешит все проблемы в Азии. Ce schéma ne résoudrait pas tous les problèmes de l'Asie.
Хотя регулирующие механизмы Киотского протокола и Европейской схемы торговли внесли свой вклад в создание формирующегося рынка торговли квотами по выбросам, заинтересованные стороны сейчас обеспокоены ближайшим будущим. Tandis que les mécanismes réglementaires de Kyoto et du système européen d'émission négociable (European Trading Scheme) ont contribué à la création d'un marché émergent pour le commerce du carbone, les parties intéressées sont désormais inquiètes pour le futur immédiat.
Если понять основу, можно делать схемы и посложнее. Et une fois qu'on a les bases, nous pouvons faire un circuit légèrement plus compliqué.
Потому что теперь можно вот как видоизменить нашу прошлую схему. Parce que nous pouvons redessiner notre schéma ainsi.
Берни Мэдофф, мошенник, в настоящее время находящийся в тюрьме, недавно обобщил отношение большого количества людей к финансово-бюджетной политике, заявив, что "правительство в целом является схемой Понзи". Depuis sa prison, l'escroc Bernie Madoff a récemment résumé ce que beaucoup de gens pensent de la politique fiscale, en déclarant que "le gouvernement dans son ensemble est un "Ponzi scheme" (ou combine à la Ponzi, ndt)."
Значит, при помощи небольших вычислений можно создать сложные схемы. On peut donc obtenir un circuit complexe avec de simples calculs.
Ни одно государство Южной Америки не является исключением из этой схемы. Aucun pays d'Amérique du Sud n'échappe à ce schéma.
Эта область не просто создаёт самосборочные телефоны и схемы. Ce n'est pas juste fabriquer - pas seulement faire des téléphones et circuits qui s'auto-assemblent.
А это принципиально отличающаяся схема оптимизации, очень новая стратегия для всех нас. Et ça nécessite une schéma d'optimisation très différent, une stratégie différente pour chacun d'entre nous.
А потом, может быть, удастся смыть ДНК и получить в осадке схему. Par la suite on peut enlever l'ADN pour ne garder que le circuit.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !