Exemples d’usage de "называть" en russe avec traduction en turc

<>
Эфиопию сегодня вполне можно называть "Республикой Антиутопией". Bugünkü Etiyopya "Distopya Cumhuriyeti" olarak da adlandırılabilir.
Почему все продолжают так меня называть? Neden herkes bana böyle deyip duruyor?
Я тебя тысячу раз просил не называть меня этим именем на людях. Bin kere söyledim sana! İnsan içindeyken bana o isimle hitap etme.
Или мне называть тебя Ребеккой? Yada sana Rebecca mı demeliyim?
Мне называть тебя мамой? Sana anne mi diyeceğim?
Тоже самое как называть кого-то "особенным". Birine "özel" demek gibi bir şey.
Когда ты уже перестанешь называть её чокнутой? Pardon. Ona çılgın deme hakkını nereden buluyorsun?
Сатман, хватит называть меня сэром. Satnam, bana efendi demeyi kes.
Или лучше называть вас Бетси? Yoksa sana Betsy mi diyelim?
Будет лучше, если ты будешь меня при всех называть штандартенфюрером. Umumi yerlerde bana "Albay" diye hitap etsen iyi olur.
Прекрати называть это игрой. Şuna oyun deyip durma.
Пупа, перестань называть меня хлюпиком! Pupa, bana karı demeyi kes.
Мне называть тебя офицер Тоби или кадет Тоби? Memur Toby mi desem, Harbiyeli Toby mi?
Хватит меня так называть! Bana öyle seslenmeyi bırak.
Нет, так детей называть нельзя. Hayır, böyle bir isim seçmezdim.
Я могу перестать называть тебя "приятелем". Sana "ahbap" demeyi kesmek zorunda kalabilirim.
А как же вас называть? Peki, size ne demeliyim?
Можете называть себя как угодно. Kendine, istediğin adı takabilirsin.
Можно называть вас Винсом? Sana Vince diyebilir miyim?
Просто скажи, как тебя называть. Hitap edebileceğim bir isim söyle yeter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !