Verwendungsbeispiele von "ты совсем" im Russischen mit Übersetzung ins Türkische

<>
Ты совсем не ешь мясо? Et yameğinden neredeyse hiç yemedin.
Ты совсем его не узнаешь? Hayır. Hiç mi tanıdık gelmiyor?
Элин, ты совсем... Elin, sen gerçekten...
Дафни, ты совсем меня не слушаешь. Ha, ha. Daphne, dikkatini vermiyorsun.
Ты совсем как я - на мужиков не везет! Sen de benim gibisin, kocadan yana şansın yok!
Посмотри на себя - сейчас ты совсем взрослая. Şimdi kendine bir bak. Kocaman bir kız oldun.
А может, я ошибалась и ты совсем не славный? Belki çok yavaş değilsin ama o kadar da iyi değilsin.
Ал, ты совсем дурной? Ale, aklını mı kaçırdın?
Походу, ты совсем ассимилировался, братишка. Sen de onlardan olmuşsun gibi, kardeşim.
Или ты совсем идиотка? Aptal falan mısın sen?
Ты совсем уже зациклился. Senin olayın bu değil.
Барри, ты совсем не умеешь читать? Barry, hiç mi okuman yok senin?
Боже мой, ты совсем спятила. Sen delisin. Yemin ediyorum sen delisin.
М: Ты совсем тупой? Kaz kafalı, gerçekten mi?
Ты совсем не изменился - такой же моложавый ". "Sen nasıl oldu da böyle genç kaldın?"
Салага, ты совсем глухая? Çaylak, sağır mısın sen?
Я смотрю, ты совсем не изменился. Görünüşe göre, kişisel özelliklerini hiç kaybetmemişsin.
Но за картинами, благотворительностью и этой стервой Сью, ты совсем забыла обо мне. Sanat, yardımlar ve kaltak Sue arasına o kadar sıkıştın ki beni hayatının dışına attın.
Тебе надо поправиться. Ты совсем худая! Biraz kilo almalısın, çok zayıfsın.
Ты совсем не изменился. O kadar da değişmemişsin.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!