Ejemplos de uso de "классики" en ruso con traducción al ucraniano

<>
14.09 - "Жемчужины мировой классики" 14.09 - "Перлини світової класики"
Коктейли с эксклюзивным оттенком классики Коктейлі з ексклюзивним відтінком класики
Здесь царит атмосфера богемной классики. Тут панує атмосфера богемної класики.
Великие классики христианской Европы (пн) Великі класики християнської Європи (пн)
Фильм для настоящих ценителей британской классики. Фільм для справжніх поціновувачів британської класики.
Варианты упаковки: от классики до оригинальности Варіанти упаковки: від класики до оригінальності
Модель для сборки "", Игра в классики ". Модель для збирання "", Гра в класики ".
Спальня "Бретань" входит в тяжелой классики. Спальня "Бретань" входить до важкої класики.
Последний является переработкой классики композитора Adamski. Останній є переробкою класики композитора Adamski.
В программе - популярнейшие произведения мировой классики. Програма складалася з найпопулярніших творів світової класики.
Знание классики - неотъемлемая часть образованности человека. Знання класики - невід'ємна частина освіченості людини.
Роман сразу же завоевал репутацию классики. Роман одразу ж здобув репутацію класики.
Звуки вечной классики звучали в Хмельницком Звуки вічної класики лунали у Хмельницькому
Глиэр - продолжатель традиций русской музыкальной классики. Глієр - продовжувач традицій російської музичної класики.
Он имеет повадки Карниджа из классики. Він має звички Карниджа з класики.
Для истинных поклонников традиций и классики. Для істинних шанувальників традицій та класики.
Поэт, знаток японской и китайской классики. Поет, знавець японської і китайської класики.
Какая цветовая гамма подходит для классики? Яка колірна гамма підходить для класики?
Это превосходный выбор для любителей классики. Це правильний вибір для шанувальників класики.
Выставка "Натюрморт - от классики до модерна" Виставка "Натюрморт - від класики до модерну"
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.