Ejemplos de uso de "остался" en ruso con traducción al ucraniano

<>
Владислав II остался в Альтенбурге. Владислав II залишився в Альтенбурзі.
Этот перевод остался в рукописи. Решта перекладів залишилася в рукописах.
Столицей КФССР остался город Петрозаводск. Столицею КФРСР залишилося місто Петрозаводськ.
Сам Дерипаска остался под санкциями. Сам Дерипаска залишається під санкціями.
Труп остался на поле боя. Тіло залишилось на полі бою.
Тип подвески тоже остался прежним. Тип підвіски теж залишався попереднім.
Непокоренным остался только город Арпад; Нескореним лишився тільки місто Арпад;
Остался жив, лишившись правого глаза. Залишився живим, втративши праве око.
И, однако, остался простым и добрым. І, проте, залишилася простою і доброю.
К сожалению, этот вопрос остался не решенным. На жаль, це питання залишилося не вирішеним.
Никто не остался обделенным вниманием. Ніхто не залишається обділеним увагою.
Источник происхождения сигнала остался нераскрытым. Джерело походження сигналу залишилось нерозкритим.
Но генерал остался верен императору. При цьому залишався вірним імператору.
Токио остался на пятой строчке. Токіо залишився на п'ятій сходинці.
Ребёнок остался жив, сообщает газета "Думская". Дитина залишилася живою, повідомляє газета "Думська".
Однако Гитлер остался глух к этим призывам. Однак Гітлер залишався глухим до цих вимог.
Автор сего творения остался неизвестным. Автор цього твору залишився невідомим.
Ты, что там погибать остался ти, що там гинути залишився
Талантливый хирург навсегда остался молодым. Талановитий хірург навіки залишився молодим.
Ещё в детстве остался сиротой. Ще в дитинстві залишився сиротою.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.