Exemples d’usage de "aramış olmalıyım" en turc avec traduction en russe

<>
Seni yanlışlıkla aramış olmalıyım. Я случайно тебя набрала.
On defa aramış olmalıyım. Я звонила десять раз.
Ofis hattını aramış erkenden. Она звонила в офис.
Ben de onu hissetmiş olmalıyım. Я тоже должен был почувствовать.
Öldürüldüğü gün Kyle, Claire'i kez aramış. Кайл звонил Клэр в день убийства раза.
Sana çok ilkel geliyor olmalıyım. Я должен казаться тебе примитивным.
Sonunda paniğe kapılıp polisi aramış. Она забеспокоилась и вызвала полицию.
O zaman belki de burada olmalıyım. Тогда возможно мне нужно быть здесь.
Komşular çığlık sesleri duyup'i aramış. Соседи услышали крики и вызвали.
Ayrılacak olan ben olmalıyım. Это я должна уйти.
İçişleri Bakanı'nın şoförü patronunu bekliyormuş. Boşuna. Kısacası polisi aramış. Водитель министра внутренних дел заждался хозяина и вызвал полицию.
Saat: 00 gibi evde olmalıyım, fakat otobüsler... Я должна быть дома в, но эти автобусы...
Müdür de polisi aramış, hakkında kayıp dosyası açılmış. Директор позвонил в полицию, написал заявление о розыске.
Ben bir erkek olmalıyım! Я должен быть мужчиной.
David Englander bu sabah Naz'ı aramış. Наз с утра позвонил Дэвид Ингландер.
Ve her zaman benim yanımda olan birinin yanında olmalıyım. Я должна поддержать тех, кто всегда поддерживает меня.
Onu neden aramış ki? Зачем он ей звонил?
Evet, çocuklara daha fazla göz kulak olmalıyım. Да, мне нужно получше приглядывать за детьми.
Kız ihbar hattını değil, nöbetçiyi aramış öyle mi? Девочка позвонила в регистрацию? Не в горячую линию?
Bir askere yaraşır şekilde yüce ve güçlü olmalıyım! Я должен быть мужественным и сильным как солдат!
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !