Exemples d'utilisation de "Ausdrücke" en allemand

<>
Traductions: tous25 exprimer18 expression7
Ich muss mir viele Vokabeln und Ausdrücke einprägen. Je dois mémoriser beaucoup de vocabulaire et d'expressions.
In Gesetzestexten werden häufig schwierige Wörter und Ausdrücke verwendet. Des mots et expressions difficiles sont fréquemment utilisés dans les textes légaux.
Lass es mich anders ausdrücken. Laisse-moi l'exprimer autrement.
Schau den Ausdruck in deinem Wörterbuch nach. Cherche l'expression dans ton dictionnaire.
Er hat sich klar ausgedrückt. Il s'est exprimé clairement.
Glauben Sie, dass Rap noch Ausdruck eines Sozialprotests ist? Pensez-vous que le rap est encore l'expression d'une contestation sociale ?
Ich möchte ihr meine Dankbarkeit ausdrücken. Je voudrais lui exprimer ma gratitude.
Der Tango ist der vertikale Ausdruck eines horizontalen Verlangens. Le tango est l'expression verticale d'un désir horizontal.
Ich muss mich schlecht ausgedrückt haben. J'ai dû mal m'exprimer.
Glaubt ihr, dass Rap noch Ausdruck eines Sozialprotests ist? Pensez-vous que le rap est encore l'expression d'une contestation sociale ?
Ein Stirnrunzeln kann Zorn oder Missmut ausdrücken. Un froncement des sourcils peut exprimer la colère ou la mauvaise humeur.
Die Poesie ist keine Freisetzung von Gefühlen, sondern eine Flucht vor den Gefühlen; sie ist nicht der Ausdruck der Persönlichkeit, sondern eine Flucht vor der Persönlichkeit. La poésie n'est pas un relâchement de l'émotion mais une évasion hors de l'émotion ; ce n'est pas l'expression de la personnalité mais une évasion hors de la personnalité.
Liebe kann man nicht nur mit Blumen ausdrücken. On peut exprimer son amour autrement qu'avec des fleurs.
Er wusste nicht wie er sich ausdrücken sollte. Il ne savait pas comment il devait s'exprimer.
Es fehlen mir die Worte, meinen Dank auszudrücken. Je n'ai pas de mots pour exprimer ma gratitude.
Japaner tauschen Geschenke aus, um ihre Gefühle auszudrücken. Les Japonais échangent des cadeaux pour exprimer leurs sentiments.
Manchmal hat er Schwierigkeiten, seine Auffassungen gut auszudrücken. Il a parfois des difficultés à exprimer clairement ses opinions.
Viele Industrielle haben ihre Besorgnis über die Wirtschaft ausgedrückt. Beaucoup d'industriels ont exprimé leur inquiétude à propos de l'économie.
Seine Russischkenntnisse sind, um es höflich auszudrücken, noch ausbaufähig. Ses connaissances du russe sont, pour l'exprimer poliment, encore perfectibles.
Mir fallen nicht die richtigen Wörter ein, um meinen Dank auszudrücken. Les mots adéquats ne me viennent pas pour exprimer ma gratitude.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !