Exemples d’usage de "dieses" en allemand avec traduction en français

<>
Dieses Kleid steht dir ausgezeichnet. Cette robe te va comme un gant.
Dieses Buch habe ich gesucht. C'est celui-ci le livre que je cherchais.
"Du solltest dieses rote Kleid besser nicht anziehen." "Warum nicht?" « Tu ferais mieux de ne pas mettre cette robe rouge. » « Pourquoi cela ? »
Dieses Haus steht zum Verkauf. Cette maison est en vente.
Dieses gefällt mir, ich nehme es. Celui-là me plaît, je le prends.
Sie sollten dieses Buch kaufen. Vous devriez acheter ce livre.
Welches möchtest du lieber, dieses oder jenes? Tu préfères lequel ? Celui-ci ou celui-là ?
Dieses Haus gehört meinem Onkel. Cette maison appartient à mon oncle.
Das einzige das wir haben ist dieses hier. Le seul que nous ayons est celui-ci.
Dieses Messer schneidet nicht gut. Ce couteau ne coupe pas bien.
Ja, dieses hier ist sehr schön. Wie viel kostet es? Oui, celui-ci est très beau. Combien coûte-t-il ?
Darf ich dieses Wörterbuch benutzen? Puis-je utiliser ce dictionnaire ?
Dieses ist unter den Büchern meiner Lektüre ein sehr interessantes. Celui-ci, parmi les livres que je lis, en est un très intéressant.
Dieses Problem ist sehr schwierig. Ce problème est un vrai défi.
Ich halte es für unwahrscheinlich, dass das nächste Modell besser wird als dieses. Je pense qu'il est improbable que le prochain modèle soit meilleur que celui-là.
Dieses Gesetz wurde 1918 verordnet. Cette loi fut promulguée en 1918.
Die meisten Menschen sterben im Bett, daher empfiehlt es sich, dieses zu meiden. La plupart des gens meurent dans un lit, en conséquence il est recommandé d'éviter celui-ci.
Dieses System hat offensichtliche Makel. Ce système a des défauts évidents.
Wenn es kein Leben nach dem Tod gibt, dann sollten Sie besser dafür sorgen, dass dieses hier zählt. S'il n'y a pas de vie après la mort, alors vous feriez mieux de faire en sorte que celle-ci compte.
Haben Sie dieses neue Buch? Avez-vous ce nouveau livre ?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !