Exemplos de uso de "eines Abends" em alemão

<>
Ganz gleich ob's regnet, schneit oder ob die Sonne scheint; fünf Uhr abends pflege ich am Königlichen Palast spazieren zu gehen. Qu’il fasse beau, qu’il fasse laid, c’est mon habitude d’aller sur les cinq heures du soir me promener au Palais-Royal.
Glauben Sie, dass Rap noch Ausdruck eines Sozialprotests ist? Pensez-vous que le rap est encore l'expression d'une contestation sociale ?
Sie spielt nachmittags oder abends Klavier. Elle joue du piano l'après-midi ou en soirée.
Das Lesen eines Buches gleicht einer Reise. La lecture d'un livre peut être comparée à un voyage.
Wenn du das Frühstück auslässt und ein leichtes Mittagessen isst, dann kannst du abends essen, was du willst. Si tu sautes le petit déjeuner et que tu prends un repas de midi léger, alors tu peux manger ce que tu veux le soir.
Die Seele eines Geprügelten ertrinkt nicht im Blut seiner Wunden, sondern im Schweiß seiner Angst. L'âme du châtié ne se noie pas tant dans le sang de ses blessures que dans la sueur de son angoisse.
Wir sind hier abends angekommen. Nous sommes arrivés ici le soir.
E Pluribus Unum (aus vielen Eines) ist nicht, wie oft fälschlich angenommen, der Wahlspruch der USA. E pluribus unum : "De plusieurs, un" n'est pas, comme on le croit souvent, la devise des États-Unis.
Weil die Magenuntersuchung morgen früh um 9 ist, dürfen Sie am Tag vorher ab 9 Uhr abends nichts mehr Essen und Trinken. Comme la gastroscopie a lieu demain matin à neuf heures, vous ne devez ni manger ni boire le jour précédent après vingt-et-une heures.
Er starb eines natürlichen Todes. Il est mort de mort naturelle.
Vergessen Sie bitte nicht, diese Medizin zweimal am Tag nach dem Essen morgens und abends einzunehmen. Veuillez ne pas oublier de prendre ce médicament deux fois par jour après les repas du matin et du soir.
Die prächtige Residenz eines Regierungsbeamten wurde geplündert. La somptueuse résidence d'un fonctionnaire du gouvernement a été pillée.
Ich bin es nicht gewohnt, abends lange auf zu bleiben. Je ne suis pas habitué à veiller tard le soir.
Lange betrachtete sie das Gesicht der Schwester, so als wäre es das Gesicht eines himmlischen Engels. Elle regarda longuement le visage de la sœur comme s'il s'agissait du visage d'un ange céleste.
Sie ließen ihn von morgens bis abends arbeiten. Ils le firent travailler du matin au soir.
Chronik eines angekündigten Todes ist ein Roman des kolumbianischen Schriftstellers Gabriel García Márquez. Chronique d'une mort annoncée est un roman de l'écrivain colombien Gabriel García Márquez.
Abends bummelten wir durch die Innenstadt. Le soir, nous avons erré à travers le centre-ville.
Sie kam wegen eines Verkehrsstaus zu spät. Elle arriva trop tard à cause d'un embouteillage.
Er arbeitete von morgens bis abends. Il travaillait du matin au soir.
Ein Hauch von Melancholie umhüllte sie wie der Duft eines leichten Parfums. Un souffle de mélancolie l'enveloppa, tel la senteur d'un léger parfum.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.